Translation of "Lève" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Lève" in a sentence and their polish translations:

- Lève-toi !
- Lève-toi !

Wstawaj!

- Lève-toi.
- Lève-toi !
- Levez-vous.
- Debout.

- Wstawaj!
- Wstawaj.

Allez, lève-toi.

Dalej, wstawaj.

- Debout !
- Lève-toi !
- Levez-vous !
- Levons-nous !
- Lève-toi.

- Wstawaj!
- Wstań!

Le jour se lève.

Zaczyna się dzień

C'est un lève tôt.

On jest rannym ptaszkiem.

Le soleil se lève.

Słońce wschodzi.

- Lève-toi.
- Sors du lit !
- Sortez du lit !
- Lève-toi du lit !

Wstawaj z łóżka!

Ma mère se lève tôt.

Moja matka wstaje wcześnie rano.

Le soleil se lève déjà.

Słońce już świeci.

Je suis un lève-tôt.

Jestem rannym ptaszkiem.

- Je me lève d'habitude à six heures.
- Je me lève usuellement à six heures.

Zazwyczaj wstaje o szóstej.

Les lève-tôt commencent à affluer.

Ranne ptaszki pojawiają się na chodnikach.

Je me lève à 6 heures.

Wstaję o szóstej.

- Lève les mains !
- Levez les mains !

- Ręce do góry.
- Proszę podnieść ręce.

Le soleil se lève au matin.

Słońce wschodzi rano.

- Levez la main.
- Lève la main.

Podnieś rękę.

Lève-toi. Il est vraiment tard.

Wstawaj, jest naprawdę późno.

Il ne se lève pas tôt.

On nie wstaje z łóżka wcześnie.

Elle se lève à sept heures.

Ona wstaje o siódmej.

Tom se lève tôt le matin.

- Tom wstaje wczesnym rankiem.
- Tom wstaje wcześnie rano.

Il se lève à sept heures.

Wstaje o siódmej.

Il se lève généralement à six heures.

Zazwyczaj wstaje o szóstej.

Elle se lève tôt tous les matins.

Na co dzień ona wstaje wcześnie rano.

Je me lève d'habitude à 6 heures.

Zwykle wstaję o 6 rano.

Je me lève généralement à huit heures.

Zwykle wstaję o ósmej.

Je me lève toujours à 6 heures.

Zawsze wstaję o 6 godzinie.

- Je me lève à six heures chaque matin.
- Je me lève à six heures tous les matins.

Ja co rano wstaję o godzinie szóstej.

Tom se lève à 6h tous les matins.

Tom wstaje co rano o szóstej.

Lève la main si tu connais la réponse.

Podnieś rękę jeśli znasz odpowiedź.

Ma mère se lève tôt tous les matins.

Moja mama wstaje wcześnie rano.

Je me lève à six heures le matin.

Wstaję o szóstej rano.

- Ne te lève pas.
- Ne vous levez pas.

Nie wstawaj.

Ma mère se lève toujours tôt le matin.

- Mama zawsze wstaje wcześnie rano.
- Mama zawsze budzi się wczesnym rankiem.

- Lève la main gauche.
- Levez la main gauche.

Podnieś lewą rękę.

- Ma mère se lève plus tôt que moi.
- Ma mère se lève plus tôt que je ne le fais.

Moja mama wstaje wcześniej niż ja.

Je me lève tous les jours à six heures.

Wstaję codziennie o godzinie szóstej.

Je me lève toujours à six heures du matin.

Wstaję zawsze o szóstej rano.

Elle se lève tous les matins à 6 heures.

Ona stara się wstawać codziennie o szóstej.

- Je me lève généralement à huit heures.
- J'ai l'habitude de me lever à huit heures.
- Je me lève normalement à huit heures.

Zwykle wstaję o ósmej.

Mère se lève plus tôt qu'aucun autre de ma famille.

Mama wstaje wcześniej, niż ktokolwiek inny w mojej rodzinie.

Je me lève à six heures presque tous les jours.

Prawie codziennie wstaję o szóstej.

Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

Słońce wschodzi na wschodzie a zachodzi na zachodzie.

Hé bien, je me lève tôt, donc je veux dormir, là.

Jako że wstaję wcześnie to chcę tam spać.

- Assieds-toi ! Ne te lève pas.
- Asseyez-vous ! Ne vous levez pas.

Usiądź! Nie wstawaj.

- Je me lève à 7 heures.
- Je me réveille à sept heures.

Budzę się o siódmej.

- Mon grand-père se réveille tôt.
- Mon grand-père se lève tôt.

Mój dziadek wcześnie wstaje.

Je fus un oiseau de nuit, mais maintenant je suis un lève-tôt.

Kiedyś byłem nocnym markiem, ale teraz zmieniłem się w rannego ptaszka.

- Mère se lève toujours la première le matin.
- Mère est la première à se réveiller le matin.

Mama budzi się pierwsza co rano.

- Les mains en l'air !
- Levez les mains en l'air !
- Lève les mains en l'air !
- Haut les mains !

Ręce do góry!

- Mon père ne fait rien à la maison.
- Mon père ne lève pas le petit doigt à la maison.

Mój ojciec w domu nie ruszy nawet palcem.

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. »

Jeśli unosisz brew, może to oznaczać "chcę uprawiać z tobą seks" ale też "uważam, że to, co właśnie powiedziałeś, jest całkowicie idiotyczne."