Translation of "Étais" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Étais" in a sentence and their polish translations:

- Étais-tu occupée ?
- Étais-tu occupé ?

Byłeś zajęty?

- Tu étais avec quelqu'un ?
- Étais-tu avec quelqu'un ?
- Étais-tu avec quiconque ?
- Étais-tu avec qui que ce soit ?

Byłeś z kimś?

J'y étais hier.

Byłem tam wczoraj.

Où étais-tu ?

Gdzie byłeś?

Tu étais loin.

Byłeś daleko.

Tu étais jeune.

Byłeś młody.

Tu étais occupé.

Byłeś zajęty.

Tu étais beau.

Byłeś przystojny.

- Étais-tu fatigué hier soir ?
- Étais-tu fatigué hier soir ?

Był pan zmęczony wczoraj wieczorem?

- Tu étais chez toi hier ?
- Étais-tu chez toi hier ?

Byłeś wczoraj w domu?

Où étais-tu hier ?

Gdzie byłaś wczoraj?

- Où étais-tu passé ?
- Où étiez-vous ?
- Où étais-tu ?
- Où étais-tu passée ?
- Où avez-vous été ?

- Gdzie byłeś?
- Gdzie byłaś?
- Gdzie byliście?
- Gdzie byłyście?

- Tu étais heureux.
- Tu étais heureuse.
- Vous étiez heureux.
- Vous étiez heureuses.

Byłeś szczęśliwy.

- J'ignorais que tu étais un tel branleur.
- J'ignorais que tu étais une telle branleuse.

Nie wiedziałem, że byłeś takim kretynem.

- Où étiez-vous ?
- Où étais-tu ?

- Gdzie byłeś?
- Gdzie byłyście?

Où étais-tu la nuit dernière ?

Gdzie byłeś ostatniej nocy?

- Y étais-tu ?
- Y étiez-vous ?

Byłeś tam?

- Tu étais à la maison hier, n'est-ce pas ?
- Tu étais chez toi, hier, non ?

Byłeś wczoraj w domu, prawda?

- Tu étais jaloux.
- Tu as été jaloux.

Byłeś zazdrosny.

Étais-tu à la maison hier soir ?

Byłeś wczoraj wieczorem w domu?

- Où étiez-vous hier ?
- Où étais-tu hier ?

- Gdzie byłeś wczoraj?
- Gdzie byłaś wczoraj?

Je pensais que tu étais l'ami de Tom.

Myślałem, że jesteś przyjacielem Toma.

Je croyais que tu étais de mon côté.

Myślałem, że jesteś po mojej stronie.

Où étais-tu l'année dernière au mois d'août ?

Gdzie byłaś w zeszłym roku w sierpniu?

- Pourquoi étais-tu là ?
- Pourquoi y étiez-vous ?

Dlaczego tam byłeś?

Qui s'est occupé du chien, quand tu étais absent ?

Kto się opiekował psem, jak ciebie nie było?

Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment.

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Je ne savais pas que tu étais dans cette ville.

Nie wiedziałem, że byłeś w tym mieście.

- Tu étais fatigué, hier soir ?
- Etais-tu fatigué, hier soir ?

Był pan zmęczony wczoraj wieczorem?

Je ne savais pas que tu étais un si bon cuisinier.

Nie wiedziałem, że jesteś tak dobrym kucharzem.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

Czułem, że jestem na zewnątrz. Bardzo pragnąłem znaleźć się w tym świecie.

Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais à New-York?

Czemu nie dałeś mi znać, że jesteś w Nowym Jorku?

- Vous étiez si jeunes alors.
- Tu étais si jeune à cette époque.

- Byłaś wtedy taka młoda.
- Byłeś wtedy taki młody.

Tu t'es réveillé trop tard et tu étais en retard à l'école.

Zbyt późno poszedłeś spać i spóźniłeś się do szkoły.

- Étiez-vous ici la semaine dernière ?
- Étais-tu ici la semaine dernière ?

- Byłaś tutaj tydzień temu?
- Byłeś tutaj tydzień temu?

- Je pensais que tu étais sérieux.
- J'ai pensé que tu étais sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieux.
- J'ai pensé que vous étiez sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuses.
- Je pensais que vous étiez sérieuses.
- J'ai pensé que tu étais sérieuse.
- Je pensais que tu étais sérieuse.

Myślałem, że mówisz poważnie.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Gdybym wiedział, że jesteś chory, przyszedłbym odwiedzić cię w szpitalu.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l’hôpital.

Gdybym wiedział, że jesteś chory, przyszedłbym odwiedzić cię w szpitalu.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

Nie jesteś zaskoczony, czyli musiałeś wiedzieć.

J'ai entendu dire que tu étais devenu le manager de la succursale de Sidney.

Słyszałem, że zostałeś menadżerem oddziału w Sydney.

- Étiez-vous chez vous toute la matinée ?
- Étais-tu chez toi toute la matinée ?

Byłeś cały poranek w domu?

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

Gdzie byłeś zanim tu przyszedłeś?

- Je n'arrive pas à croire que tu étais l'enfant le plus intelligent de ta classe.
- Je n'arrive pas à croire que tu étais le gamin le plus intelligent de ta classe.

Nie chce się wierzyć, że byłeś najinteligentniejszym dzieckiem w klasie.

- On m'a dit que vous étiez un expert.
- On m'a dit que tu étais une experte.
- On m'a dit que tu étais un expert.
- On m'a dit que vous étiez une experte.

Powiedzieli mi, że jesteś ekspertem.

- J'ai oublié que tu étais en train d'écouter.
- J'ai oublié que vous étiez en train d'écouter.

Zapomniałem, że słuchasz.

- Tom m'a dit que vous étiez à Boston.
- Tom m'a dit que tu étais à Boston.

Tom mi powiedział, że byłeś w Bostonie.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

Myślałem, że poszedłeś.

- Tom a dit que tu étais bon aux échecs.
- Tom a dit que vous étiez bons aux échecs.

Tom powiedział, że jesteś dobry w szachach.

- J'ai entendu dire que vous vous en étiez bien tiré.
- J'ai entendu dire que tu t'en étais bien tiré.

Podobno dobrze ci poszło.

- Tu m'as dit que tu étais fatigué.
- Tu m'as dit que tu étais fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigué.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigués.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguées.

Powiedziałeś mi, że jesteś zmęczony.

- Tu étais très occupé, n'est-ce pas ?
- Tu étais très occupée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupé, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupés, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupées, n'est-ce pas ?

Był(e/a)ś bardzo zajęt(y/a), prawda?

- J'ai appelé ton bureau aujourd'hui, mais tu n'y étais pas.
- J'ai appelé votre bureau aujourd'hui, mais vous n'y étiez pas.

Zadzwoniłem do twojego biura trzy czy cztery razy ale ciebie nie było.

- Je ne savais pas que tu étais un si bon cuisinier.
- Je ne savais pas que vous cuisiniez aussi bien.

Nie wiedziałem, że jesteś tak dobrym kucharzem.

Je ne peux pas croire que tu rôdes autour d'Hanako... ! Tu étais sage depuis un moment, alors j'ai relâché ma surveillance !

A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.

L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais.

Ważne jest nie to, który uniwersytet skończyłaś, ale to czego się tam nauczyłaś.

- Fais semblant que tu es moi.
- Fais comme si tu étais moi.
- Fais semblant d'être moi.
- Fais-toi passer pour moi.

- Udawaj mnie.
- Udawaj, że jesteś mną.

- Je pensais que tu travaillais.
- Je pensais que vous travailliez.
- J'ai pensé que tu travaillais.
- J'ai pensé que vous travailliez.
- Je pensais que tu étais au travail.

Myślałem, że pracujesz.

- Qui est l'homme à qui tu parlais ?
- Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ?
- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?

Kim jest ten mężczyzna, z którym rozmawiałeś?

- Je sais ce que tu faisais.
- Je sais ce que vous faisiez.
- Je sais ce que tu étais en train de faire.
- Je sais ce que vous étiez en train de faire.

Wiem, co robiłeś.

- Personne ne m'a dit que tu étais là.
- Personne ne m'a dit que vous étiez ici.
- Personne ne m'a dit que vous vous trouviez ici.
- Personne ne m'a dit que tu te trouvais là.

Nikt mi nie mówił, że tu byłeś.