Translation of "Voulu" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Voulu" in a sentence and their japanese translations:

- J’aurais voulu naître canadien.
- J’aurais voulu naître canadienne.

カナダ人に生まれたかった。

J'ai voulu pleurer.

泣きたかったのですが

J'aurais voulu l'épouser.

彼女と結婚していたらよかったのになあ。

J'ai voulu le découvrir.

私は調べて見ようと決心しました

J'aurais voulu la voir.

彼女に会えたらよかったのに。

- J'ai toujours voulu te rencontrer.
- J'ai toujours voulu faire votre connaissance.

- 以前からお目にかかりたいと思っていました。
- ずっと会いたいと思っていたんだよ。

Elle a voulu les aider.

彼女は彼らを助けたかった。

J'ai voulu travailler cet été.

この夏休みは働こうと思いました。

J'ai toujours voulu te voir.

いつもあなたに会いたいと思っていました。

- Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
- Je n'ai jamais voulu te blesser.

あなたを傷つけたいと思ったことはない。

L'homme que j'ai toujours voulu être,

ずっとなりたいと思っていた人間にです

J'aurais voulu savoir comment le faire.

それをする方法がわかっていたらよかったのに。

Tout sera résolu en temps voulu.

時が来れば万事解決するだろう。

Le secret apparaitra en temps voulu.

秘密はやがて明らかになるだろう。

J'ai voulu me présenter à un gamin,

そこで手を差し出して 自己紹介したんです

Il a voulu enseigner l'anglais à l'école.

彼は学校で英語を教えたかった。

J'ai toujours voulu monter le mont Fuji.

- ずっと富士山に登りたいと思っていた。
- ずっと富士登山をしたいと思っていた。

J'ai toujours voulu voyager partout dans le monde.

私は 世界中を旅したいと思ってきました

Cette étude a voulu contrôler tous les facteurs.

この研究では 外部からの影響を できるだけ統制し

Je me disais "qu'a-t-elle voulu dire".

「彼女はどういうつもりかしら」と思った。

J'ai toujours voulu écrire un livre pour enfants.

- いつも子供向けの本を書きたいと思ってた。
- 以前から児童文学を書いてみたいと思っていました。

Que c'est toi, j'imagine, que j'ai toujours voulu connaitre.

君のことを知りたいと ずっと思ってたんだ

Tout le monde aurait voulu qu'il soit élu gouverneur.

皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。

J'ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille.

前々から家族とオーストラリアに行きたいと思ってるんです。

Ne t'en plains pas. C'est toi qui l'as voulu.

文句をいうなよ身から出た錆だぞ。

Elle aurait voulu être née vingt ans plus tôt.

彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。

Mon père a voulu que j'aille visiter cet endroit.

私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。

Parce que quelqu'un a bien voulu s'intéresser à son cerveau,

あえて彼の脳を見たことで

Le fournisseur d'électricité n'a pas voulu avoir le mauvais rôle.

電力会社としては ここで悪者にはなりたくありませんでした

- J'aurais souhaité n'être jamais né !
- J'aurais voulu ne jamais naître.

生まれてこなければよかった。

C'est précisément le livre que j'ai voulu lire depuis longtemps.

これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。

J'ai voulu m'arrêter, alors je me suis tenu à un rocher.

‎岩につかまり ‎後ろに歩き続けた

Il s'est mis à pleuvoir pile poil quand j'ai voulu sortir.

ちょうど出かけたいとおもったら雨が降った。

Mon père n’a pas voulu que j’aille étudier aux États-Unis.

父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。

Elle comprendra peut-être plus tard ce que j'ai voulu dire.

彼女は後で私の真意に気づくでしょう。

- Il voulait acheter le livre.
- Il a voulu acheter le livre.

彼はその本を買いたかった。

Et il devient l'aimable et gentil garçon qu'il avait toujours voulu être.

彼がいつもそうでありたいと思う 愛すべき少年になりました

- Qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
- Qu'auriez-vous voulu que je fisse ?
- Que voudrais-tu que je fasse ?

あなたは私に何をしてもらいたいのですか。

J'étais hésitant et effrayé, et ce n'était pas comme ça que je l'avais voulu.

躊躇し 恐れ 望んでいた体験にはなりませんでした

- En temps utile, son innocence sera établie.
- Son innocence sera prouvée en temps voulu.

- 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。
- やがて彼の無実が証明されるだろう。
- そのうちに彼の無実が証明されるだろう。

- Tom ne voulait pas répondre à la question de Marie.
- Tom n'a pas voulu répondre à la question de Marie.

トムはメアリーの質問に答えたくなかった。

- Il ne voulait pas en parler davantage.
- Il ne voulut pas en parler davantage.
- Il n'a pas voulu en parler davantage.

彼はその事について、それ以上話したがらなかった。