Translation of "Tourne" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Tourne" in a sentence and their japanese translations:

La chance tourne.

だれにでも得意な時代がある。

La Terre tourne.

- 地球は自転する。
- 地球は自転している。

Tourne à gauche.

左に曲がって。

Le lait tourne facilement.

牛乳は酸っぱくなりやすい。

- L'heure tourne.
- L'horloge tictaque.

時計は刻んでいる

- J'ai la tête qui tourne.
- J'ai la tête qui me tourne.

- 頭がもやもやしている。
- めまいがします。

- La route tourne à gauche, là.
- La route tourne alors à gauche.

その道はそこで左に曲がっている。

- La Terre tourne autour du soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

地球は太陽の回りを回る。

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La Terre tourne autour du soleil.

地球は太陽の回りを回る。

Se tourne vers l'ingénieur coréen

韓国人の方に向いて

La machine tourne en continu.

その機械は休みなく動く。

J'ai la tête qui tourne.

- くらくらする。
- 酔った。

Tourne à droite au prochain carrefour.

- 次の交差点を右に曲がりなさい。
- 次の交差点を右に曲がって。

Ne tourne pas autour du pot.

遠回しに言わないでください。

Tourne à droite au second carrefour.

2つ目の角を右に曲がりなさい。

Je tourne la page du livre.

本のページをめくる。

La terre tourne sur son axe.

地球は地軸を中心として回転している。

La Terre tourne autour du Soleil.

地球は太陽の周囲を回る。

Tourne à gauche au coin suivant.

次のかどで左に曲がって。

- Tourne à gauche.
- Tournez à gauche.

- 左を向いてください。
- 左へ曲がりなさい。

Le lait tourne avec la chaleur.

暑いとミルクが腐る。

Ne tourne pas autour du pot !

回りくどい言い方はしないでくれ。

J'ai la tête qui me tourne.

めまいがします。

Tout le monde tourne autour du roi.

それ以外の役者が 王の周りを動き回るので

Le lait tourne rapidement par temps chaud.

熱いと牛乳は腐ります。

La Lune tourne autour de la Terre.

月は地球の回りを回転している。

Cette route tourne légèrement vers la droite.

この道は右へ穏やかにカーブしている。

Je tourne à gauche au prochain feu rouge ?

最初の信号を左へ曲がるのですか。

- Tourne juste cette poignée !
- Tournez juste cette poignée !

ちょっとこのハンドルを回してごらん。

Le monde ne tourne pas autour de toi.

- 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
- 世界はお前中心に回ってるわけじゃないんだよ。

- Tournez vers la droite.
- Tourne vers la droite.

右を向いてください。

Tourne à droite au bout de la rue.

- そこのつきあたりを右に曲がってください。
- あの通りを突き当たったら右に曲がってください。

- Tourne à droite à la prochaine intersection.
- Tourne à droite au prochain carrefour.
- Prends à droite au prochain croisement.

- 次の交差点を右に曲がりなさい。
- 次の交差点を右に曲がって。
- 次の交差点を右に曲がってください。

Quelque chose ne tourne pas rond avec cette calculatrice.

- この計算機は調子が良くない。
- この計算機、何だかおかしいんだ。

- J'ai comme la tête qui tourne et j'ai la nausée.
- J'ai comme la tête qui tourne et comme envie de vomir.

なんだかめまいと吐き気がします。

Donc je me tourne vers la fille derrière le comptoir.

私はカウンターの後ろにいる女性に向かいます

Je me tourne donc vers la maman pour la traduction,

私は意味を聞こうと母親を見ます

La chanson de cette publicité me tourne dans la tête.

あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。

Il voulait que le chauffeur de taxi tourne à gauche.

彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。

- Tournez au deuxième feu à gauche !
- Tourne au deuxième feu à gauche !
- Tournez au second feu à gauche !
- Tourne au second feu à gauche !

2つ目の信号を左に曲がってください。

Le chaos généré par la troupe novice tourne à son avantage.

‎若いライオンから逃げ惑う ‎獲物を狙う作戦だ

Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.

日本は石油をアラブ諸国に頼っている。

Tourne sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler.

後先をよく考えて物を言え。

- Tournez à droite s'il vous plait.
- Tournez vers la droite.
- Tournez à droite.
- Tourne vers la droite.
- Tourne à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

- 右を向いてください。
- 右に曲がりなさい。
- 右に曲がって。

- Tournez à droite.
- Tourne à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

右に曲がって。

- Tournez à la deuxième à gauche.
- Tourne à la deuxième à gauche.

この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。

La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.

人間の体温は37度付近で上下している。

- Tournez à gauche au premier feu.
- Tourne vers la gauche au premier feu.

最初の信号を左へ曲がって下さい。

« Tourne-la par ici, par là, dans ce sens-là, on ne voit rien. »

「こっちに動かして こっちに向けて そっちに動かして 画面が映らないよ」

Ne tourne pas autour du pot, je veux que tu répondes à ma question.

はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。

- Tournez-vous vers moi, je vous prie.
- Tourne-toi vers moi, je te prie.

私の方を向いてください。

Tom est pâle. Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ?

トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。

C'est Copernic qui a professé la théorie selon laquelle la Terre tourne autour du Soleil.

コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。

- Je n'aime pas qu'on se moque de moi.
- Je n'aime pas qu'on me tourne en ridicule.

- 人をばかにしないでもらいたい。
- 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。

La terre tourne autour du soleil à peu près tous les trois-cent-soixante-cinq jours.

地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。

- La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours.
- La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours.

地球は365日で太陽の周りを一周する。

- Ne tourne pas autour du pot.
- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

回りくどい言い方はしないで。

« J'ai la tête qui tourne un peu. » « Tu es pâle. Tu ferais mieux de prendre un jour de congé. »

「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」

- Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.
- Le Japon dépend des pays arabes pour son pétrole.

日本は石油をアラブ諸国に頼っている。

- La route tourne à ce point en épingle vers la droite.
- À cet endroit, la route fait un virage serré à droite.

道路はこの地点で右にカーブしている。

- Je suis tellement occupé ces jours-ci que j'en ai la tête qui tourne. Je n'ai pas même le temps de regarder une vidéo.
- Je suis tellement occupée ces jours-ci que j'en ai la tête qui tourne. Je n'ai pas même le temps de regarder une vidéo.

ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見る暇もない。

- Peu importe si ça tourne mal, elle ne mourra pas de cette maladie.
- Mais quoi qu'il arrive, elle ne mourra pas de cette maladie.

いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。

Le différent concernant la dénomination de la Mer du Japon, tourne autour des efforts pour retirer « Mer du Japon » des cartes mondiales et le remplacer par « Mer de l'Est ».

日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。