Translation of "Remets" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Remets" in a sentence and their japanese translations:

Je me remets.

良くなってきています。

Tu remets encore ça.

- また始まった。
- またやってる。

Remets-le en place !

元の場所に戻して。

Remets-le où il était.

- 元どおりにしまってください。
- それを元の所へ戻しなさい。
- 元の場所に戻しといて。

Remets-le à sa place.

元の場所に戻して。

Remets-le où tu l'as trouvé.

- 元のところへ戻しておきなさい。
- もとの所へ戻っておきなさい。

Je m'en remets à votre jugement.

私は君の判断を尊重する。

- Remettez vos devoirs !
- Remets ton devoir !

宿題を提出しなさい。

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- それを巣に戻しなさい。
- 巣に返してあげて。

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

夕食はどこでも構いません。お任せします。

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

今日できることは明日に延ばすな。

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour même.

今日できることは明日まで延ばすな。

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.

- 今日なし得る事を明日まで延ばすな。
- 今日できることは明日に延ばすな。

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.

- 今日できることは明日まで延ばすな。
- 今日できることは明日に延ばすな。

- S'il vient, remets-lui ce papier !
- S'il vient, remettez-lui ce papier !

万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。

- Veuillez remettre les papiers requis.
- Remets les papiers nécessaires, je te prie.

必要書類を提出してください。

- Remets ça à l'accueil, je te prie !
- Veuillez remettre ça à l'accueil !

- これを受付にお出しください。
- こちらをフロントにお渡しください。

Remets tes jouets dans la boite et range la boite sur l'étagère.

おもちゃを箱に戻して棚に上げなさい。

Au cas où elle devrait rentrer trop tard, remets-lui ce message.

万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。

Quand tu auras lu le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

本を読んだら元あった所に返しなさい。

- Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.
- Quand tu auras terminé de lire le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。

- Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
- Cesse de reporter ta recherche d'emploi.

仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

もとの場所に戻して下さい。

- Remettez vos devoirs pour lundi prochain.
- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。