Examples of using "Portée" in a sentence and their japanese translations:
復活祭はもうすぐだ。
試験はもうすぐだ。
彼を告訴する理由は何ですか。
彼女はボランティアで彼を助けた。
彼女は飲むのが好きだ。
(ヘイリー)相手の音が聴こえる位置に置くと
エ・プルリブス・ウヌムは 全世界に通じます
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。
その橋は長さが100メートルある。
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
この銃は300メートルの射程がある。
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
- 本は今では誰にでも手に入る。
- 今や誰でも本を手に入れることができる。
私はいつも手近に辞書を置いている。
焦点が客観的条件から 主観的な条件に移ったこと
子供たちは 初めて巣穴を離れる
水場まであと少し だが次なる敵が現れた
これは、世界初の長距離誘導ミサイルでした。
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
- 子供の手の届かないところの置いてください。
- これは子供の手が届かない場所に置いてください。
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
これらのアイデアを取り入れて 拡大する方法を見つけたいと考えています
ねどこの中にいるよ ひどい天候でも
人々の欲求ではなくニーズを満たすことに 焦点が当てられているので
冷戦時代から最も長距離の 爆撃機付偵察隊、
地面から離(はな)れれば ヘビやサソリから身を守れる
スペインでのナポレオンの長距離介入の多くと同様に、目的は非現実的でしたが、
彼らは、定期的なテスト中に、手元にある助けを借りて、地上で死亡しました。
君の言ってることは確かに理想的だけど、誰もができるとは限らないだろ。
これまでになく絶好調です。
- これほど気分のよかった事は一度もありません。
- これまでになく絶好調です。
この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。