Translation of "Permettent" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Permettent" in a sentence and their japanese translations:

Car les données vous permettent d'apprendre,

データは私達に 学ばせてくれるからです

Ses remarques ne permettent aucune autre interprétation.

彼の発言は他に解釈のしようがない。

C'est qu'ils nous permettent de tester ces possibilités.

こうした様々な可能性を 分析できることです

Les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

そのような残虐行為の 裏にある姿勢は皆同じで

Qui permettent un fonctionnement comme dans n'importe quelle mégapole.

どのメガシティにもあるような 機能を果たします

Leurs réserves de miel leur permettent de survivre à l'hiver.

‎彼らには ‎蓄えたハチミツがある

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

しかし適切な条件下では、 その記憶を編集できるのです

Les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

‎最先端の技術が珍しい生物の ‎夜の姿を映し出す

Les avions permettent aux gens de rapidement parcourir de grandes distances.

飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。

- Ils ne nous permettent pas d'aller à la discothèque.
- Ils ne nous autorisent pas à aller en boîte.
- Ils ne nous permettent pas d'aller en discothèque.

彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。

Mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

‎街の明かりで ‎夜でも活動できる

Des membranes de peau lui permettent de le protéger, à la cime des arbres.

‎コウモリのような‎飛膜(ひまく)‎で ‎子供が落ちないようにする

Les transports modernes nous permettent de faire le tour du monde en quelques jours.

近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。

Pour ceux qui ne le savent pas, Displate réalise des affiches en métal d'exception, qui vous permettent

知らない人のために、Displate

- Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.
- Ses revenus élevés lui permettent de partir chaque année en voyage à Paris.

彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

- 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
- 余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。

Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient.

雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。