Translation of "Croire" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Croire" in a sentence and their japanese translations:

- Voir c'est croire.
- Voir, c'est croire.

- 百聞は一見に如かず。
- 見ることは信ずることなり。
- 百聞は一見にしかず。

Je veux croire.

僕は信じたいです。

Finissez par croire.

その限界を本当だと信じ込むことです

Vous pouvez nous croire

私達を信じてください

à croire en l'autre

互いを信頼する ようになりました

C'est difficile à croire.

- 信じにくいです。
- 信じ難いな。

On peut tout croire.

鰯の頭も信心から。

Pour continuer de croire ?

断ち切ったり 我慢したりしますか?

- Il a refusé de nous croire.
- Il refusait de nous croire.

彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。

- Je n'arrive pas à te croire.
- Je n'arrive pas à vous croire.

きみを信じられない。

- Il faut le voir pour le croire.
- Le voir, c'est le croire.

- 見ることは信じることである。
- 百聞は一見にしかず。

Mais nous devons y croire.

信じてください

Vous pouvez imaginer et croire

想像し そして信じましょう

Cela était difficile à croire.

もう嘘みたいだったよ。

Le voir, c'est le croire.

見ることは信じることである。

Je ne sais que croire.

何を信じたらいいのか分かんないよ。

- J'étais assez bête pour y croire.
- Je fus assez stupide pour le croire.

私は愚かにもそれを信じた。

- Tu ne peux pas croire ce type.
- Vous ne pouvez pas croire ce type.

あの人は信用できない。

C'est de croire en soi-même.

それは自分を信じることなのです

J'ai du mal à le croire.

君の言うことは信じがたい。

J'ai été stupide de croire cela !

- それを信じるとは私も思わなかった。
- それを信じるとは、私はなんて愚かだったんだろう。
- あんなこと信じた私がバカだったよ!

Il fait croire qu'il est riche.

彼は金持ちのふりをします。

Il fit croire qu'il était médecin.

彼は医者を装っていた。

Je ne peux plus croire personne.

もう誰も信じられない。

Je ne veux plus croire personne.

もう誰も信じたくない。

Je ne sais plus qui croire.

もう誰を信じていいのか分かんないよ。

Je ne sais plus que croire.

もう何を信じればいいのか分からない。

J'étais assez bête pour y croire.

私は愚かにもそれを信じた。

Je ne peux pas le croire !

信じられない!

Il a refusé de nous croire.

彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。

Je n'arrive pas à y croire.

そんなことは信じられない。

- Il a été suffisamment stupide pour la croire.
- Il fut assez bête pour la croire.

彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。

- Est-ce que quelqu'un vous croit ?
- Quiconque peut-il vous croire ?
- Quiconque peut-il te croire ?

いったい誰が君の話を信じるだろうか。

- Même moi je n'arrive pas à le croire.
- Même moi, je n'arrive pas à le croire.

自分でも信じられない。

Pour faire croire que je suis normale.

正常だと思ってます

J'arrive à peine à croire son histoire.

彼の話はほとんど信用できない。

Il ne pouvait pas croire ses yeux.

彼は自分の目が信じられなかった。

Qu'est-ce qui te fait croire ça ?

- どうしてそのように考えられるのですか。
- なぜそう考えるの?
- どうしてそう思ったの?

- Je ne pouvais pas le croire a priori.
- Au départ, je n'arrivais pas à croire ses paroles.

私は初めは彼の言葉が信じられなかった。

- Je n'arrive pas à croire que ça se produit.
- Je n'arrive pas à croire que ça a lieu.

あり得ねぇー。

- Voir c'est croire.
- Voir, c'est croire.
- Une image vaut mille mots.
- Une image vaut mieux que mille mots.

- 百聞は一見に如かず。
- 百聞は一見にしかず。

Selon le paradigme médical, on nous fait croire

医療パラダイムで教えられるのは

Je ne peux pas croire une telle chose.

そんなこと信じられないね。

Qu'est-ce qui t'a conduit à croire cela ?

- 何で君はそれを信じる気になったの。
- どうして君はそれを信じる気になったのか。

Il ne faut pas croire à ces idioties.

そんな言葉を信じては駄目よ。

C'est stupide de ta part de le croire.

彼を信じたあなたがどうかしてたのかよ。

Il ne pouvait pas en croire ses oreilles.

彼は自分の耳を信じることができなかった。

Il a été suffisamment stupide pour la croire.

彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。

Il ne pouvait pas en croire ses yeux.

彼は自分の目を信じることができなかった。

Même moi je n'arrive pas à le croire.

自分でも信じられない。

Je ne pouvais pas en croire mes yeux.

私は自分の目をうたがった。

Il est idiot au point de croire ça ?

彼はそんな事を信じるほどのばかなのか。

Il a été assez stupide pour y croire.

彼は愚かにもそれを信じてしまった。

Je ne pouvais pas le croire a priori.

私は初めは彼の言葉が信じられなかった。

Il a de bonnes raisons de croire cela.

彼にはそれを信じる十分な根拠がある。

- Je n'arrive pas à croire que Tom est toujours célibataire.
- Je n'arrive pas à croire que Tom est encore célibataire.

トムは、まだシングルなんて信じられない。

Il doit être stupide de croire une telle chose.

こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。

- Personne ne nous croira.
- Personne ne va nous croire.

誰も私たちを信じはしないでしょう。

Je ne peux pas croire que Tom soit mort.

トムが死んだなんて信じられない。

Je ne suis pas assez bête pour croire ça.

私はそれを信じるほど愚かではない。

- Voir c'est croire.
- On croit ce que l'on voit.

人は目にしたものを信じる。

Je suis le dernier à croire une telle chose.

私は絶対にそんなものは信じない。

Je ne suis pas assez idiot pour te croire.

私は君の言うことを信じるほどお人好しではない。

Il a fait croire qu'il ne me connaissait pas.

彼は私を知らないふりをした。

Je ne pouvais pas croire ce que j'ai vu.

見えたものが信じられなかったよ。

Je n'arrive pas à croire qu'il pleuve à nouveau.

また雨だなんて信じられない。

Qui vous font croire que vous possédez la vérité,

そこがあれば 自分が真実を握っていると信じられ

De croire que mon mérite est mis en question.

自分の価値に疑問を差し挟む余地は ないと信じます

De croire que l'amour est inconditionnel ou n'est pas.

愛は 無条件であるか そうでないなら既に愛ではないのだと

Est-elle assez bête pour croire une telle chose ?

彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。

Nous avons toutes les raisons de le croire innocent.

彼が無罪であると信じる十分な理由がある。

- J'ai mieux à faire que de croire à une telle rumeur.
- Je ne suis pas assez bête pour croire une telle rumeur.

私はそんなうわさを信じるほど愚かではない。

Je fais croire que des choses ne font pas mal,

傷ついてないフリをして

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.

彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。

Tout le monde a besoin de croire en quelque chose.

誰でも何かしら信じるものが必要だ。

Puisque tu le dis, je suis forcé de te croire.

あなたがそういうのだから、私はそれを信じなければならない。

- On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
- On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.

- 彼の言う事を信用したらだめよ。
- 彼の言う言葉を信じてはいけません。
- 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。