Translation of "Sauvé" in German

0.018 sec.

Examples of using "Sauvé" in a sentence and their german translations:

Je l'ai sauvé.

Ich rettete ihn.

Je t'ai sauvé.

- Ich rettete dich.
- Ich habe dich gerettet.

Tu m'as sauvé.

Du hast mich gerettet.

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

- Ihr habt mir den Arsch gerettet.
- Du hast mir den Arsch gerettet.

J'ai sauvé le chat.

Ich rettete die Katze.

Mon chien s'est sauvé.

Mein Hund ist weggelaufen.

- Je t'ai sauvé la vie.
- Je vous ai sauvé la vie.

Ich habe dir das Leben gerettet.

- Je t'ai sauvé.
- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.

Ich habe Sie gerettet.

- Le docteur m'a sauvé la vie.
- Le médecin m'a sauvé la vie.

Der Arzt hat mein Leben gerettet.

Quelqu'un m'a sauvé la vie.

Jemand hat mir das Leben gerettet.

Il m'a sauvé la vie.

- Er rettete mein Leben.
- Er hat mir das Leben gerettet.

Tu m'as sauvé la vie.

Sie haben mir das Leben gerettet.

Il ne peut être sauvé.

Er kann nicht gerettet werden.

L'airbag m'a sauvé la vie.

Der Airbag hat mein Leben gerettet.

C'est ce qui m'a sauvé.

Das hat mich gerettet.

Tom m'a sauvé la vie.

Tom hat mir das Leben gerettet.

Vous m'avez sauvé la peau.

Ihr habt mir den Arsch gerettet.

Je t'ai sauvé la vie.

Ich habe dir das Leben gerettet.

Mais n'a pas pu être sauvé

konnte aber nicht gerettet werden

Et sauvé le monde de l'apocalypse.

und rettete die Welt vor der Apokalypse.

Merci de m'avoir sauvé la vie.

Danke, dass du mir das Leben gerettet hast!

Ça leur a sauvé la vie.

Dadurch werden Leben gerettet.

Tom vous a sauvé la vie.

- Tom hat dir das Leben gerettet.
- Tom hat Ihnen das Leben gerettet.

Le voisin m'a sauvé la vie.

Der Nachbar hat mir das Leben gerettet.

- Je t'ai sauvé.
- Je t'ai sauvée.

- Ich rettete dich.
- Ich habe dich gerettet.

C'est Tom qui a sauvé cette fille.

Es war Tom, der dieses Mädchen gerettet hat.

Aussitôt qu'il m'a vu il s'est sauvé.

Sobald er mich gesehen hatte, lief er weg.

Tom a été sauvé par un passant.

- Tom wurde von einem Passanten gerettet.
- Tom ist von einem Passanten gerettet worden.

Tom a sauvé la vie à Marie.

Tom hat Maria das Leben gerettet.

Un homme averti est à moitié sauvé.

Ein gewarnter Mann ist halb gerettet.

Il attrapa la corde et fut sauvé.

Er ergriff das Seil und wurde gerettet.

- Je t'ai déjà sauvé la vie deux fois.
- Je vous ai déjà sauvé la vie deux fois.

- Ich habe dir schon zweimal das Leben gerettet.
- Ich habe Ihnen schon zweimal das Leben gerettet.

Ils ont sauvé le garçon de la noyade.

Sie haben den Jungen vor dem Ertrinken gerettet.

Il a sauvé un garçon de la noyade.

- Er hat einen Jungen vor dem Ertrinken gerettet.
- Er errettete einen ertrinkenden Jungen.

- Merci de m'avoir sauvé.
- Merci de m'avoir sauvée.

- Danke, dass du mich gerettet hast!
- Danke, dass Sie mich gerettet haben!

- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.

Ich habe Sie gerettet.

L'enfant a été sauvé d'une maison en feu.

Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.

- Tom a sauvé Marie.
- Tom a secouru Marie.

Tom rettete Maria.

- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvées.

Ich habe euch gerettet.

Les bénévoles ont sauvé des milliers de personnes.

Freiwillige haben Tausende von Menschen gerettet.

- Mon chien s'est sauvé.
- Mon chien s'est enfui.

Mein Hund ist weggelaufen.

Il a sauvé un chien de la noyade.

Er rettete einen Hund vor dem Ertrinken.

Nous avons sauvé un oisillon tombé du nid.

Wir haben ein Küken gerettet, das aus dem Nest gefallen ist.

Le jeune homme a sauvé l'enfant de la noyade.

Der junge Mann rettete das Kind vor dem Ertrinken.

Il a sauvé l'enfant au péril de sa vie.

Er rettete das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens.

- Je t'ai sauvé.
- Je t'ai sauvée.
- Je vous ai sauvé.
- Je vous ai sauvée.
- Je vous ai sauvées.
- Je vous ai sauvés.

Ich rettete dich.

- Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.
- On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.

Wir haben einen kleinen Vogel gerettet, der aus dem Nest gefallen war.

Quand on touche cela, on est prêt à être sauvé.

Wenn Sie so weit sind, ist Rettung in Sicht.

Il a sauvé le bébé au risque de sa vie.

Er hat das Baby unter Einsatz seines Lebens gerettet.

Le médecin a sauvé les quatre personnes impliquées dans l'accident.

Der Arzt rettete die vier Menschen, die in den Unfall involviert waren.

Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.

Falls die Welt gerettet wird, ist das nur das Verdienst der Kinder.

Il n'espérait pas d'être sauvé, il savait qu'il n'avait aucun espoir.

Er hoffte nicht auf Rettung, er wusste, dass er keine Hoffnung hatte.

Le soldat a sauvé son ami au prix de sa vie.

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

Nous critiquâmes le photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant.

Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.

Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant.

Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.

On a sauvé des gens dans la jungle, le désert, la montagne.

So wurden Menschen bereits aus Dschungeln, Wüsten und Bergen gerettet.

Et sauvé seulement par l'intervention rapide du maréchal Ney, Eugène et Poniatowski.

und nur durch die schnelle Intervention von Marschall Ney, Eugène und Poniatowski gerettet.

Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.

- Sie beatmete mich von Mund zu Mund und rettete mir so das Leben.
- Sie gab mir eine Mund-zu-Mund-Beatmung und rettete mir so das Leben.
- Sie beatmete mich Mund zu Mund und rettete mir das Leben.
- Sie rettete mir mit einer Mund-zu-Mund-Beatmung das Leben.

Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.

- Er beatmete mich Mund zu Mund und rettete mir das Leben.
- Er gab mir eine Mund-zu-Mund-Beatmung und rettete mir das Leben.

Te souviens-tu comment s'appelle le secouriste qui m'a sauvé la vie ?

Weißt du noch, wie der Sanitäter hieß, der mir das Leben rettete?

- J'ai été sauvé comme par miracle.
- J'ai été sauvée comme par miracle.

Ich wurde wie durch ein Wunder gerettet.

- Tom a-t-il été sauvé ?
- Tom a-t-il été secouru ?

Wurde Tom gerettet?

- Le voisin m'a sauvé la vie.
- Le voisin me sauva la vie.

Der Nachbar hat mir das Leben gerettet.

J'ai parlé au gosse mais il s'est malheureusement sauvé en fin de compte.

Ich habe das Kind angesprochen, aber letztendlich ist es leider weggelaufen.

Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie.

Er hat seine Tochter unter Lebensgefahr aus den Flammen gerettet.

Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir en premier lieu sauvé l'enfant.

Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.

Et seulement sauvé d'une mort certaine par ses hommes, qui l'ont ramené à sécurité.

und nur von seinen Männern vor dem sicheren Tod gerettet wurde, die ihn zurückbrachten Sicherheit.

- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !
- De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !
- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !
- De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !
- Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvé !
- Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvée !

Erneut danke, dass du mich erneut gerettet hast!

- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !
- De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !
- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !
- De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !

Erneut danke, dass du mich erneut gerettet hast!

Le pompier courageux a sauvé le garçon en le tirant de la maison en flammes.

Der mutige Feuerwehrmann rettete einen Jungen aus dem brennenden Haus.

Il a sauvé le garçon de la noyade mais au prix de sa propre vie.

Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens.

Je me suis sauvé sans rien dire puisque je ne voulais pas perdre notre amour.

Ich bin weggegangen, ohne ein Wort zu sagen, denn ich wollte unsere Liebe nicht aufs Spiel setzen.

Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie.

Er hat den jungen Mann unter Einsatz seines Lebens vor dem Ertrinken gerettet.

Réussi et ont sauvé l'armée du désastre - bien qu'à un prix terrible en hommes et en chevaux.

Erfolg und retteten die Armee vor einer Katastrophe - allerdings zu einem schrecklichen Preis für Männer und Pferde.