Translation of "L'époque" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "L'époque" in a sentence and their japanese translations:

Esprit égalitaire de l'époque.

J'étais lycéen à l'époque.

当時私は高校生でした。

J'étais gamin à l'époque.

その時僕は子供だった。

Des fans de l'époque napoléonienne.

À l'époque, j'étais très pauvre.

その頃、私は非常に貧乏だった。

Et à l'époque, il se dessinait

その当時 描いた自画像は

Je n'étais qu'une enfant à l'époque.

私はまだ子供でした

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

かつて彼らは名古屋にすんでいた。

Notre époque est l'époque des machines.

我々の時代は機械時代だ。

L'époque de construire des murs est révolue.

壁を建てている時ではありません

Car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

、フランス革命の間に廃止されました 。

à tous ceux qui adorent l'époque napoléonienne.

最高品質のギフトとお土産 を 提供してきました 。

Tout le monde m'appelait Tony à l'époque.

みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。

A l'époque, juste après la première bulle internet,

この時は第一次インターネットバブル崩壊直後で

Les orateurs étaient les rock stars de l'époque.

雄弁家はその時代 ロックスターのような存在でした

A l'époque, mes opinions religieuses étaient très extrêmes.

当時 自分は極端な信仰観を持っていました

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

しかし その頃には 既にスペイン語を流暢に話せていました

Il n'y avait pas de radio à l'époque.

その当時はラジオと言うものが無かった。

Il connaissait tous les grands cerveaux de l'époque.

当時の頭脳たちと通じていました

À l'époque, Kenny était étudiant à la Temple University

当時 ケニーは テンプル大学の学生で

À l'époque, on pensait vraiment encore avoir le temps.

当時 私達にはもっと猶予があるのだと 思っていました

À l'époque, vous avez dévoilé votre algorithme au monde

その頃 自社のアルゴリズムを世界へ公開し

Il évoque souvent ses souvenirs de l'époque du lycée.

彼はよく自分の高校時代を回顧する。

Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque !

君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。

À l'époque, peu de gens pouvaient voyager à l'étranger.

その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。

- Elle s'appelait alors Agnès.
- Elle s'appelait Agnès à l'époque.

彼女の名前は当時アグネスだった。

A l'époque, je pensais vraiment que c'était une réponse intelligente.

その時の私は 実に賢明な説明だと 思っていました

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

その後50年間 古代ギリシアは黄金時代を謳歌した

Il est mon ami inséparable depuis l'époque où nous étions étudiants.

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

À l'époque, nous avions étudié la question en classe pendant 90 minutes

当時は この問題を扱ったのは たったの90分

Napoleon-Souvenirs.com, la boutique en ligne pour les fans de l'époque napoléonienne.

ビデオスポンサーとしてお迎えできることをうれしく思います 。

Ses pieds étaient découverts, ainsi que le voulait la coutume de l'époque.

彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。

À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.

高校生の時は毎朝6時に起きていた。

Ainsi, à l'époque, presque tout le monde de l'Est pouvait recevoir ces signaux

そういったシグナルは東側の殆どの 人々が受け取れていたのですが

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

シビリティ争論の昔と今で興味深いのは

Le Kendo est un ancien art martial japonais qui date de l'époque des samouraïs.

剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。

Je ne peux pas écouter cette chanson sans repenser à l'époque où j'étais au lycée.

あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。

Je ne peux pas regarder cette photo sans que cela me rappelle l'époque où j'allais à l'école.

この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。

- C'est la meilleure période pour voir les cerisiers en fleurs.
- C'est l'époque de l'année pour voir les cerisiers.

桜の木が見頃です。

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

ナポレオン時代のどの側面も忘れられていません。皇帝自身の胸像と小像…

André Masséna est né à Nice, qui ne faisait pas techniquement à l'époque partie de la France, mais du

は、当時、技術的にはフランスの一部ではなく 、ピエモンテ・サルデーニャ王国の

De par son expérience à l'époque où il était un jeune garçon, il sait ce que cela signifie que d'être pauvre.

少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。

- L'époque où il joue avec des jouets sera bientôt révolue.
- Le temps où il joue avec des jouets sera bientôt révolu.

あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。

Mon grand-père était un homme plutôt cultivé, pour l'époque et le lieu, mais il n'était simplement pas taillé pour être un homme d'affaires.

私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。

Au dixième siècle, la ville de Shiraz possédait déjà une bibliothèque dans laquelle figurait, à ce que l'on dit, une copie de chaque livre connu à l'époque.

10世紀、シーラーズにはすでに、当時よく知られたすべての本を所蔵していたと言われる図書館があった。

À l'époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d'autres équipements et trois personnes pour l'aider.

その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。

- En ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et çà et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.
- À l'époque, les bicyclettes commençaient à être populaires et, ici et là, il y avait de mauvais débutants qui renversaient les passants et défonçaient leurs clôtures.

その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。