Translation of "époque" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "époque" in a sentence and their japanese translations:

À cette époque,

その時点では

- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais un étudiant à cette époque.

当時私は学生だった。

Nous vivons à une époque

私たちが生きる現代は 変化があまりにも急速で

- J'étais étudiant à cette époque-là.
- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.

当時私は学生だった。

A une époque de grande complexité,

そして非常に複雑化し

Notre époque est l'époque des machines.

我々の時代は機械時代だ。

Elle était belle à son époque.

- 彼女は若いころ美しかった。
- 彼女は若いころきれいだった。

C'est le Chopin de notre époque.

彼は現代のショパンである。

J'étais au Canada à cette époque.

私は、その時、カナダにいた。

J'étais étudiant à cette époque-là.

当時私は学生だった。

À cette époque, nous étions riches.

その頃の私たちは裕福だった。

À cette époque, j'étais formatrice du personnel,

当時私はトレーニングスタッフで

M. Brown était malade à cette époque.

ブラウンさんはその時病気でした。

À cette époque, nous étions plutôt riches.

その頃の私たちは裕福だった。

À cette époque, nous étions plus jeunes.

あの頃の我々はもっと若かった。

- J'allais à pied à l'école à cette époque.
- Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

そのころは歩いて学校に通っていました。

- Je déteste être seul à cette époque de l'année.
- Je déteste être seule à cette époque de l'année.

この季節に独りでいるのは嫌だ。

À une époque, j'avais perdu confiance en moi.

まったく自信を 失っていた時がありました

à une époque où tant de gens mouraient

当時たくさんの人が HIVで死んでいました

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

‎だが あの日は ‎ミスを繰り返してしまった

À cette époque elle était étudiante à Yale.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

Il était vraiment le fils de son époque.

彼はまさしく時代の子であった。

À cette époque, Thomas n'était pas vraiment heureux.

当時トムはあまり幸せではなかった。

Je n'aimais pas la bière à cette époque.

私は、そのころビールが嫌いだった。

À cette époque, la compagnie se portait très bien

当時 業績が好調だったネットフリックス社は

Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ?

私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?

À cette époque, la musique était tout, pour nous.

当時の僕らにとっては音楽が全てだった。

À cette époque elle était étudiante à l'université Yale.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

À cette époque de l'année, elle se nourrit de saumon.

‎この時期はサケをよく食べる

À une époque il y avait beaucoup d'esclaves en Amérique.

かつてアメリカにはたくさんの奴隷がいた。

Il était toujours en train de boire à cette époque.

そのころ彼はいつも飲んでばかりいた。

À cette époque, l'Angleterre n'était pas préparée pour la guerre.

当時英国は戦争の準備ができていなかった。

Nous avons beaucoup de neige à cette époque de l'année.

一年のこの時期には雪がたくさん降る。

À une certaine époque, le Nigeria était une colonie britannique.

ナイジェリアはかつてイギリスの植民地であった。

Le vieil homme était toujours nostalgique de la vieille époque.

その老人はいつも古き良き時代を回想していた。

Elle était superstitieuse, à l'instar des gens de cette époque.

その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。

Ici, le temps se refroidit à cette époque de l'année.

ここでは、一年で今ごろが寒くなる。

C'est à cette même époque que j'ai participé à un séminaire

その頃 プリンストン大学の

Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque.

その当時、日本にラジオはなかった。

Cette île était gouvernée par la France à une certaine époque.

その島はかつてフランスに統治されていた。

À cette époque, le Mexique n'était pas encore indépendant de l'Espagne.

そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。

L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque.

日本経済は当時、前例のない好況にあった。

J'avais l'habitude de lire des romans au hasard à cette époque.

当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。

Il y avait très peu de femmes docteur à cette époque.

当時は女の医者は多くなかった。

Une tasse de café coûtait deux cents yens à cette époque.

あの頃はコーヒー1杯が200円だったよ。

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

この開発目標は 現代における 重要な機会でありチャンス—

À cette époque, notre pays était confronté à de graves problèmes économiques.

当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。

L'industrie telle que nous la connaissons aujourd'hui n'existait pas à cette époque.

今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。

À cette époque, j'avais l'habitude de me balader avant le petit déjeuner.

その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。

Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque.

当時、日本には鉄道が無かった。

Il y avait une époque où je disais que je voulais devenir romancier.

小説家になりたいと言っていた時期がある。

Nous pensons donc que toute la matière a été générée à cette époque-là ;

そういうわけで 全ての物質は この時期に作られたと 考えられています

- Elle jouait du piano à ce moment.
- Elle jouait du piano à cette époque.

彼女はその時ピアノを弾いていた。

Mais il y a eu une époque, il n'y a pas si longtemps que ça,

でも それほど遠くない過去には

Mais, une fois de plus, le latin était déjà une « langue morte » à cette époque.

しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。

Il y a une époque où mon père fumait mais il ne fume désormais plus.

父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。

Je crois que je commence finalement à comprendre ce que ressentait Tom à cette époque.

あのときのトムの気持ちがようやくちょっと分かった気がする。

Lien étroit avec l' un des plus commandants succès français de cette époque, le général Moreau .

、この時代のフランスで最も成功した指揮官の1人であるモロー将軍と 緊密な 絆を築いた。 。

À cette époque, je me faisais un point d'honneur d'effectuer une promenade avant le petit-déjeuner.

- 当時は朝食前に散歩することにしていた。
- あの頃は、決まって朝ごはんの前に散歩していた。

À cette époque il reprenait la moindre faute de prononciation que je faisais, ce qui était agaçant, surtout en public.

その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。

- Ici, le temps se refroidit à cette époque de l'année.
- Ici, le temps se refroidit à cette période de l'année.

ここでは、一年で今ごろが寒くなる。

Comme il y a des rizières à côté de chez moi, j'entends souvent des grenouilles coasser toute la nuit, à cette époque de l'année.

家の近くに田んぼがあるからさ、この時期になると一晩中カエルのケロケロ鳴く声が、よく聞こえてくるんだよ。

- À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel.
- En ce temps-là, le sucre avait moins de valeur que le sel.

当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

« Dire qu’on peut acheter une clé USB de 64 Go pour 16 euros… On vit une époque formidable. » « Et ce prix aura encore dégringolé dans dix ans… »

「64GBのUSBメモリが16ユーロで買えるとかすごい時代だなあ」「これがまた10年後には何分の一かの値段になってるんだろうね」

« Tu trouves pas que ces derniers temps, il y a pas un jour sans qu’un meurtre ne survienne quelque part ? » « C’est vrai. On vit une époque dangereuse. »

「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」

- Je crois que je commence finalement à comprendre ce que ressentait Tom à cette époque.
- Je crois que je commence finalement à comprendre ce qu’avait ressenti Tom à ce moment-là.

あのときのトムの気持ちがようやくちょっと分かった気がする。

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?
- Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ?
- Que faisiez-vous à cette époque ?

あなたはそのとき何をしていましたか。

À une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin.

女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。

S'il y a encore quelqu'un pour douter que l'Amérique est le lieu de tous les possibles, qui se demande encore si le rêve des pères fondateurs survit à notre époque, qui se pose encore la question de la puissance de notre démocratie, c'est cette nuit qu'il aura sa réponse.

アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。

En cette époque démocratique qui est la nôtre, les hommes réclament ce qui est majoritairement considéré comme étant le meilleur, faisant abstraction de leurs sentiments. Ils veulent ce qui est cher plutôt que ce qui est raffiné, ce qui est à la mode plutôt que ce qui est beau.

このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。