Translation of "Face" in Japanese

0.025 sec.

Examples of using "Face" in a sentence and their japanese translations:

Nous nous tenions face à face.

我々は向かい合って立っていた。

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- J’étais assis face à face avec le professeur.
- J’étais assise face à face avec le professeur.

先生と私は向かい合って座っていた。

Ils se rencontrèrent enfin face à face.

ついに彼らは面と向かい合った。

Nous nous sommes assis face à face.

私達は向かい合って座った。

Tenez-vous face à face, s'il vous plaît.

向かい合って立って下さい。

L'instituteur et moi étions assis face à face.

先生と私は向かい合って座っていた。

Je dirais : limiter vos interactions face à face.

他人と直接会わないようにしましょう

J’étais assise face à face avec le professeur.

先生と私は向かい合って座っていた。

J’étais assis face à face avec le professeur.

先生と私は向かい合って座っていた。

L'instituteur et moi, nous nous sommes assis face à face.

先生と私は向かい合って座った。

J'ai perdu la face.

私は、面目丸潰れだ。

Les deux amoureux étaient assis face-à-face et buvaient du thé.

2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。

Solution simple : face au mur,

解決法は 壁の前に立って

Les filles se font face.

女の子はお互いに向き合っている。

J'ai complètement perdu la face.

- 面目丸つぶれだ。
- メンツ丸つぶれだ。

Ils gravirent l'abrupte face Nord.

彼らは険しい北面を登った。

Il recula face au danger.

彼は危険に直面してしり込みした。

Il a perdu la face.

彼は面目を失った。

- Le visiteur s'assit en face de moi.
- Le visiteur était assis en face de moi.
- Le visiteur était assis face à moi.

客は私の真向かいに座っていた。

- Notre maison fait face à la plage.
- Notre maison est en face de la plage.
- Notre maison est face à la plage.

私たちの家は海岸に面している。

Les deux politiciens se sont rencontrés en face à face pour la première fois.

その2人の政治家は初めて面と向かって会った。

- J'aimerais lui parler face à face.
- Je voudrais lui parler entre quatre-z-yeux.

私は彼と面と向かって話したい。

J'étais en admiration face à elle,

私は彼女に感心しました

Elles ne se font pas face.

向かい合いません

Et j'ai dû leur faire face

対処しなければ ならなくなりました

Perdre la face signifie être humilié.

顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。

Nous reculâmes face à l'offensive ennemie.

われわれは敵の攻勢に後退した。

Nous étions assis face aux cadres.

われわれは重役と向かい合って座った。

Pile je gagne, face tu perds.

- どっちに転んでも君の負けだよ。
- 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。

Elle est tombée face au sol.

彼女はうつぶせに倒れた。

Il faisait face à la mer.

彼は海の方を向いた。

Ils étaient calmes face au désastre.

彼らは災難に遭っても冷静であった。

Ma maison est face au sud.

私の家は南向きです。

- Ma maison se trouve en face de la mer.
- Ma maison fait face à la mer.

私の家は海に面している。

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

これからの行く先が とてつもなく大きく立ちはだかり

Nous faisons face à une crise violente.

我々は一大危機に直面している。

Elle montra son courage face au danger.

彼女は危険に直面して勇気を見せた。

Il fait face à de nombreux obstacles.

彼は多くの障害に直面している。

Il est devenu courageux face au danger.

彼は危険に直面した時勇敢になった。

Elle ne pouvait faire face à l'anxiété.

彼女は心労に打ち勝てなかった。

Tom s'assit juste en face de moi.

トムは私の目の前に座った。

Notre maison fait face à la plage.

私たちの家は海岸に面している。

Cette maison se trouve face à l'église.

その家は教会の真向かいにある。

En face, on peut voir une église.

むこうに教会が見えます。

L'état fait face à une crise financière.

国家は財政危機に直面している。

Le bateau fuyait face à la tempête.

船は強風を受けて疾走した。

Elle fit parfaitement face à la douleur.

彼女はその痛みを立派に耐えた。

Il a fait face à son ennemi.

彼は敵と向かい合っていた。

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- L'instituteur et moi étions assis les yeux dans les yeux.

先生と私は向かい合って座っていた。

Que vous vous trouvez face à un phénomène.

実はあなたは今 非常に珍しいものを見ています

Au lieu de faire face à nos problèmes

すぐそばで起きている問題に 向き合わずにいます

face à une montagne aussi immense à gravir.

それが 自分にどのくらい役に立つのか 知りたくなったのです

On se retrouve face à un choix cornélien :

難しい選択を 強いられます

Il faut faire face à ces questions épineuses.

もはやこれら厄介な問題を 避けることはできません

Ken sauva la face en réussissant à l'examen.

ケンはその試験に合格して面目を保った。

Nous devons toujours nous préparer face aux désastres.

我々は常に災害に備えておかなければならない。

Le gérant fait face à de nombreux problèmes.

マネージャーはたくさんの問題を扱っています。

La voiture s'arrêta en face de la banque.

その車は銀行の前で止まった。

Sa maison est en face de la mienne.

彼の家は私の家と向き合っている。

Le Japon fait face au Pacifique par l'est.

日本は東は太平洋に面する。

Le jardin est en face de la maison.

- 庭は家の前にある。
- 庭は家の前にあります。

Je fus incapable de la regarder en face.

- 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。
- 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。

J'étais trop timide pour la regarder en face.

私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。

Mon bureau fait face à la Cinquième Avenue.

私の事務所は5番街に面している。

La Russie fait face à d'importantes difficultés financières.

ロシアは大変な財政困難に直面している。

Quelle maison est en face de la tienne ?

あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。

Ce magasin est juste en face du théâtre.

その店は劇場の真ん前にあります。

Il a promptement fait face à la situation.

彼はその事態に迅速に対応した。

- Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face.
- Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement.

すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。

- À qui est la maison en face de la vôtre ?
- À qui est la maison en face de la tienne ?

あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。

Pour pouvoir se défendre face à un mâle commun.

力を合わせる女性たちの物語です

Combien sommes-nous à avoir abandonné face à l'adversité ?

どれほどの人が最初の逆境を 乗り越えられるか?

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

決断するためには まず利害関係を見極めましょう

Afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

2a型の危険性への対処です

Alors qu'est-ce qu'on peut faire face à ça?

では もしもうこんなことを見たくなければ

Nous entendons plus parler de l'inégalité face à l'orgasme.

オーガズムの男女差について 耳にすることも増えましたね

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

多くの人たちが 毎朝ニュースを見て

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

人間は自然の前には無力だ。

Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar.

欧州通貨はドルに対して弱くなった。

Nous faisons face à la concurrence des fournisseurs étrangers.

我々は海外の業者からの競争に直面している。