Translation of "T'es" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "T'es" in a sentence and their italian translations:

- T'es marrante.
- T'es marrant.

- È divertente.
- Sei divertente.
- Tu sei divertente.
- Lei è divertente.
- Siete divertenti.
- Voi siete divertenti.

- Tu t'es promené.
- Tu t'es promenée.

- Hai passeggiato.
- Tu hai passeggiato.

- Tu t'es enfui.
- Tu t'es enfuie.

- Sei fuggita.
- Tu sei fuggita.

T'es dégueulasse !

- Sei disgustoso!
- Sei disgustosa!
- Tu sei disgustoso!
- Tu sei disgustosa!
- Siete disgustosi!
- Voi siete disgustosi!
- Siete disgustose!
- Voi siete disgustose!
- È disgustoso!
- Lei è disgustoso!
- È disgustosa!
- Lei è disgustosa!

T'es cinglé !

Sei matto!

T'es irrésistible.

- Sei irresistibile.
- Tu sei irresistibile.
- È irresistibile.
- Lei è irresistibile.
- Siete irresistibili.
- Voi siete irresistibili.

T'es relou.

Quanto sei pesante.

T'es vilaine.

- Sei così pessimo.
- Tu sei così pessimo.
- Sei così pessima.
- Tu sei così pessima.
- Siete così pessimi.
- Voi siete così pessimi.
- Siete così pessime.
- Voi siete così pessime.
- È così pessimo.
- Lei è così pessimo.
- È così pessima.
- Lei è così pessima.

T'es quoi ?

- Sei cosa?
- Tu sei cosa?

- Tu t'es fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Ti sei fatto male?

- «T'es prêt?» «Je crois.»
- «T'es prête?» «Je crois.»

- "Sei pronto?" "Penso di sì."
- "Sei pronta?" "Penso di sì."

- Tu t'es trompé d'avion.
- Tu t'es trompée d'avion.

Hai sbagliato aereo.

T'es un ange !

Sei un angelo!

Tu t'es évanouie.

- Sei svenuta.
- Tu sei svenuta.

Tu t'es évanoui.

- Sei svenuto.
- Tu sei svenuto.

Tu t'es absenté.

- Ti sei assentato.
- Tu ti sei assentato.

Tu t'es absentée.

- Ti sei assentata.
- Tu ti sei assentata.

Tu t'es amusé.

- Ti sei divertito.
- Tu ti sei divertito.

Tu t'es amusée.

- Ti sei divertita.
- Tu ti sei divertita.

Tu t'es approché.

- Ti sei avvicinato.
- Tu ti sei avvicinato.

Tu t'es approchée.

- Ti sei avvicinata.
- Tu ti sei avvicinata.

Tu t'es lavé.

Ti sei lavato.

Tu t'es lavée.

Ti sei lavata.

Tu t'es caché.

- Ti sei nascosto.
- Tu ti sei nascosto.

Tu t'es cachée.

- Ti sei nascosta.
- Tu ti sei nascosta.

Tu t'es éloigné.

- Ti sei allontanato.
- Tu ti sei allontanato.

Tu t'es éloignée.

- Ti sei allontanata.
- Tu ti sei allontanata.

Tu t'es couvert.

- Ti sei coperto.
- Tu ti sei coperto.

Tu t'es couverte.

- Ti sei coperta.
- Tu ti sei coperta.

Tu t'es fatigué.

- Ti sei stancato.
- Tu ti sei stancato.

Tu t'es fatiguée.

- Ti sei stancata.
- Tu ti sei stancata.

Tu t'es couchée.

- Sei andata a letto.
- Tu sei andata a letto.

Tu t'es défendu.

Ti sei difeso.

Tu t'es défendue.

Ti sei difesa.

Tu t'es connecté.

- Ti sei connesso.
- Tu ti sei connesso.

Tu t'es connectée.

- Ti sei connessa.
- Tu ti sei connessa.

Tu t'es concentré.

- Ti sei concentrato.
- Tu ti sei concentrato.

Tu t'es concentrée.

- Ti sei concentrata.
- Tu ti sei concentrata.

Tu t'es couché.

- Sei andato a letto.
- Tu sei andato a letto.

Tu t'es endormi.

- Ti sei addormentato.
- Tu ti sei addormentato.

Tu t'es endormie.

- Ti sei addormentata.
- Tu ti sei addormentata.

T'es un policier ?

- Sei un poliziotto?
- Tu sei un poliziotto?
- È un poliziotto?
- Lei è un poliziotto?

T'es sérieux, non ?

Sei serio, no?

T'es un salaud.

Sei un bastardo.

T'es-tu blessé ?

Ti sei ferito?

Tu t'es douchée.

Hai fatto la doccia.

T'es qui, toi ?

Ma tu chi sei?

- Est-ce que tu t'es amusé ?
- T'es-tu amusé ?

Ti sei divertito?

Tu t'es dressé et t'es avancé vers la fenêtre.

- Ti sei vestito e sei avanzato verso la finestra.
- Tu ti sei vestito e sei avanzato verso la finestra.

- Tu t'es caché derrière l'arbre.
- Tu t'es cachée derrière l'arbre.

- Ti sei nascosto dietro l'albero.
- Tu ti sei nascosto dietro l'albero.

Allô ? T'es toujours là ?

- Pronto? Sei ancora lì?
- Pronto? Sei ancora in linea?
- Pronto? È ancora in linea?
- Pronto? Sei sempre lì?
- Pronto? È ancora lì?
- Pronto? Siete ancora lì?

T'es-tu levé tard ?

Ti sei alzato tardi?

Quand t'es-tu mariée ?

Quando ti sei sposata?

Tu t'es fait arrêter.

Ti sei fatto arrestare.

T'es vraiment pas bête.

Davvero non sei stupido.

Tu t'es levé tôt ?

Ti sei alzato presto?

Quand t'es-tu marié ?

Quando ti sei sposato?

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes givré !
- T'es cinglé !

- Sei pazzo!
- Siete pazzi!

- Tu t'es inquiété pour moi ?
- Tu t'es fait des soucis pour moi ?

- Eri preoccupato per me?
- Tu eri preoccupato per me?
- Eri preoccupata per me?
- Tu eri preoccupata per me?
- Era preoccupata per me?
- Lei era preoccupata per me?
- Era preoccupato per me?
- Lei era preoccupato per me?
- Eravate preoccupati per me?
- Voi eravate preoccupati per me?
- Eravate preoccupate per me?
- Voi eravate preoccupate per me?

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

Ti sei comportato bene oggi?

Pauvre choute, tu t'es blessée !

Povera stella, ti sei ferita!

Tu t'es cassé le bras.

- Ti sei rotto il braccio.
- Ti sei rotta il braccio.

Tu t'es accoutumé au froid.

Sei abituato al freddo.

T'es nul de chez nul.

- Fai davvero schifo.
- Tu fai davvero schifo.
- Fa davvero schifo.
- Lei fa davvero schifo.
- Fate davvero schifo.
- Voi fate davvero schifo.

T'es au Royaume-Uni ici.

- Sei nel Regno Unito qui.
- Tu sei nel Regno Unito qui.

T'es-tu fait des amis ?

Ti sei fatta qualche amicizia?

Ne t'es-tu pas blessé ?

Non ti sei fatto male?

Ne t'es-tu pas blessée ?

Non ti sei fatta male?

Tu t'es disputée avec lui ?

Hai litigato con lui?

- Vous vous êtes trompé d'avion.
- Tu t'es trompé d'avion.
- Tu t'es trompée d'avion.

- Hai sbagliato aereo.
- Tu hai sbagliato aereo.

- Tu t'es fait mal ?
- Vous êtes-vous fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Ti sei fatto male?

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !

- Sei pazzo!
- Siete pazzi!

- T'es le meilleur !
- T'es la meilleure !
- Vous êtes le meilleur !
- Vous êtes la meilleure !

- Sei il numero uno!
- Tu sei il numero uno!
- Sei il migliore!
- Tu sei il migliore!
- Sei la migliore!
- Tu sei la migliore!
- Sei la numero uno!
- Tu sei la numero uno!
- Siete i migliori!
- Voi siete i migliori!
- Siete le migliori!
- Voi siete le migliori!
- È il migliore!
- Lei è il migliore!
- È la migliore!
- Lei è la migliore!

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !
- T'es cinglé !

- Sei pazzo!
- Siete pazzi!
- Stai dando i numeri!

Pourquoi t'es-tu levé aussi tôt ?

- Per quale motivo sei venuto qui così presto?
- Per quale motivo sei venuta qui così presto?
- Per quale motivo è venuto qui così presto?
- Per quale motivo è venuta qui così presto?
- Per quale motivo siete venuti qui così presto?
- Per quale motivo siete venute qui così presto?

À quel dictionnaire t'es-tu reporté ?

- A quale dizionario ti sei riferito?
- A quale dizionario ti sei riferita?
- A quale dizionario si è riferito?
- A quale dizionario si è riferita?
- A quale dizionario vi siete riferiti?
- A quale dizionario vi siete riferite?

- T'es nul.
- Tu écœures.
- Vous écœurez.

Fai schifo.

T'es même pas un peu curieux?

Non sei per lo meno curioso?

T'es-tu rendu chez le médecin ?

- Sei andato dal medico?
- Sei andata dal medico?
- Sei andato dal dottore?
- Sei andata dal dottore?

Tu t'es accroché à tes principes.

- Ti sei agganciato ai tuoi principi.
- Tu ti sei agganciato ai tuoi principi.

Tu t'es abaissé à son niveau.

Sei sceso al suo livello.

Tu t'es abaissée à son niveau.

Sei scesa al suo livello.

Tu t'es levée, n'est-ce pas ?

- Ti sei alzata, vero?
- Tu ti sei alzata, vero?

Tu t'es caché sous la table.

- Ti sei nascosto sotto al tavolo.
- Tu ti sei nascosto sotto al tavolo.
- Ti sei nascosto sotto il tavolo.
- Tu ti sei nascosto sotto il tavolo.

Tu t'es cachée sous la table.

- Ti sei nascosta sotto al tavolo.
- Tu ti sei nascosta sotto al tavolo.
- Ti sei nascosta sotto il tavolo.
- Tu ti sei nascosta sotto il tavolo.

Pourquoi t'es-tu convertie à l'Islam ?

Perché ti sei convertita all'Islam?