Examples of using "Dommage" in a sentence and their japanese translations:
- しまった!
- あー、しまった!
まあ、お気の毒に。
残念・・・。
嵐の被害は何もなかった。
彼女が病気だとは気の毒です。
誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。
被害額は相当なものになるだろう。
- 嵐は多くの損害を引き起こした。
- 嵐は、多くの災害を引き起こした。
彼が来れないのは残念だ。
台風の被害は何もなかった。
あなたが来られないのは実に残念だ。
- 君が日本を離れるのは残念だ。
- 君が日本を離れるとは残念だ。
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
損害は千ドルと見積もりしています。
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。
君がこられなくて残念でした。
君がこられなかったことは残念だ。
ダンスができないとは残念だ。
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」
- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。
あなたがおいでにならないのは残念です。
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
痩せる必要がないというのは残念だ。
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
- 君が仲間に加われないのは残念だ。
- あなたがいっしょに来られないと残念です。
君がそれを知らないのは遺憾千万だ。
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。
あなたがおいでにならないのは残念です。
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
「マーモントがそうでなかったことは非常に残念です。ダルマチアでは2、3年長くなります!」
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
損害は千ドルと見積もりしています。
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。