Translation of "Dirais" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Dirais" in a sentence and their japanese translations:

Que dirais-tu d'un verre ?

一杯どう?

Que dirais-tu d'aller nager?

泳ぎに行ってはどうかな。

- Si je le savais, je te le dirais.
- Si je le savais, je vous le dirais.
- Si je le savais, je le dirais.

知っていたら、お話したのですが。

Ce livre, je dirais, c'est Facebook.

その本とは フェイスブックではないでしょうか

Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?

チェスを一番どうですか。

Que dirais-tu de 18 h ?

六時はどうですか。

Que dirais-tu à ma place ?

トムだったら何て言うだろう?

Que dirais-tu de chez toi ?

あなたの家でいいですか、場所は?

- Que dirais-tu si tu étais à ma place ?
- Que dirais-tu à ma place ?

もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。

J'ai survécu et je dirais même que

問題ないということ以上に さらに言いたいのは

Je dirais maintenant que c'est trop ambitieux,

これがどれほど希望に満ちているかとか

Que dirais-tu d'un verre de bière ?

ビールを一杯いかがですか。

Que dirais-tu si tu étais moi ?

お前だったら何て言う?

Je dirais que c'est la règle générale.

それが原則だと、私は思いますね

Si je le savais, je vous le dirais.

もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。

Je dirais : limiter vos interactions face à face.

他人と直接会わないようにしましょう

Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ?

今晩チェスをしてはどうですか。

Et je dirais que pour les métisses, les femmes,

褐色人種や女性など

Si je savais la vérité, je te la dirais.

- 真実を知っていれば、君に話すだろう。
- 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
- もし私が事実を知っていたら、言うだろう。
- 本当のこと知ってたら言うって。

- Si tu me demandais, je te dirais que j'aime le style.
- Si tu me demandais, je te dirais que j'aime la conception.

どっちかって言うと、こっちのデザインがいいな。

- Que diriez-vous d'un verre ?
- Que dirais-tu d'un verre ?

一杯どう?

- Que diriez-vous de vendredi ?
- Que dirais-tu de vendredi ?

- 金曜日はどうですか?
- 金曜ならどう?

Dis-moi qui sont tes amis, je te dirais qui tu es.

- 人は付き合っている人間でわかる。
- 人は善悪の友による。
- 人は交わる友によってその人物がわかる。
- 人は関わる友によってその人柄が分かる。

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ?

チェスを一番どうですか。

Si tu t'en prends à moi comme ça, je ne dirais plus rien.

開き直られても困る。

- Que diriez-vous d'une tasse de café ?
- Que dirais-tu d'une tasse de café ?

コーヒーはいかがですか。

Et je dirais que le juste milieu est d'essayer de penser de manière créative

妥協点は、創造的に考える努力をすることです

- Que dirais-tu de midi quarante-cinq ?
- Que diriez-vous d'une heure moins le quart ?

- 12時45分はどうでしょう?
- 12時45分とかどう?

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ce soir ?

今晩チェスをしてはどうですか。

- Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »
- Elle dit « Ce n'est pas drôle ! Que dirais-tu si quelqu'un te faisait ça, qu'aurais-tu fait ? »

「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。

Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »

「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。

- Que penserais-tu d'une balade au parc ?
- Qu’est ce que tu dirais d’aller faire un tour au parc ?
- Que diriez-vous d'une balade dans le parc ?

- 公園を散歩でもしませんか。
- 公園を散歩するのはいかがですか。