Examples of using "Celles" in a sentence and their japanese translations:
タコとブンブクウニの 跡の違いは?
これは魚か?
環節動物?
彼らは まだうろついている
これはランスの考えだろうか?
君の答えを先生のと比較せよ。
彼女はうそをつくことはしない。
現代的な暗号理論が 基礎に置いていた法則ですが
彼の態度は紳士の態度ではありません。
これが欲しい。
心臓も 耳の細胞でさえ
前より100倍良いものを 作り出していることです
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
ポルノで見るような きれいに整ったものと 比較する人が多くなっています
私設の医療機関を 明るい緑で示しています
痛みの反応が見られたはずです
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
金より銀の指輪の方が好きです。
彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。
これは何に使うものですか。
しかし そんな女性へのおおっぴらな非難が 今も社会的に容認されています
自分が持つ権利を他人に渡してしまった 女性たちのために
全ての人に 感謝のメッセージを送ることです
ヒマラヤの山はアンデスの山よりも高い。
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
このロシアとグリーンランドの 主張を見てください
子供を持ってから 不妊手術を希望しても
それは 効果的で 私の心の拠り所となり
都会では人を避けるために 夜行性になる
これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
- 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。
- 警察は、銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
残りたい人は残りなさい。
あれらの家は私の叔父の家です。
やらなかったことを後悔するだろう ”
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
- 当初はコンピューターシステムに問題がありましたが、今は既に解決しています。
ストリートビューやフォトツアーをはじめ、 利用者からの投稿画像まで
ペグマンをクリックすれば、それぞれの道路の画像を ストリートビューや
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。
この品物を箱にいれてもらえますか。
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。
日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
- 仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。
- フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。
- 実るほど頭のさがる稲穂かな。
- 実るほど頭を垂れる稲穂かな。
- 実るほど頭の下がる稲穂かな。
あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。