Translation of "Vivaient" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Vivaient" in a sentence and their italian translations:

Beaucoup de gens y vivaient.

Molte persone vivevano lì.

Les deux sœurs vivaient très tranquillement.

Le due sorelle vivevano molto tranquillamente.

Les gens vivaient dans des villages.

- La gente viveva in villaggi.
- Le persone vivevano in villaggi.

Les ouvriers vivaient dans les faubourgs.

Gli operai vivevano nei sobborghi.

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

- All'epoca vivevano a Nagoya.
- All'epoca loro vivevano a Nagoya.
- All'epoca abitavano a Nagoya.
- All'epoca loro abitavano a Nagoya.

Tom et Marie vivaient en parfaite harmonie.

Tom e Mary vivevano in perfetta armonia.

7% de leurs citoyens vivaient dans la pauvreté

il 7% della popolazione era in condizioni di povertà

Pendant la guerre, ils vivaient à la campagne.

Durante la guerra vivevano in campagna.

Dans la forêt vivaient un vieux et une vieille.

Nella foresta vivevano un vecchio e una vecchia.

Saviez-vous que quelques renards vivaient sur cette montagne ?

- Sapevi che su questa montagna vivevano delle volpi?
- Sapevate che su questa montagna vivevano delle volpi?
- Sapeva che su questa montagna vivevano delle volpi?

Au commencement de l'histoire américaine, les noirs vivaient en esclavage.

Agli inizi della storia americana i neri vivevano in schiavitù.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

In quasi tutti i casi, i pazienti vivevano vicino all'epicentro.

Deux petits écureuils, l'un blanc et l'autre noir, vivaient dans une grande forêt.

Due piccoli scoiattoli, uno scoiattolo bianco e uno scoiattolo nero, vivevano in una vasta foresta.

À la sortie de l'école, elle a vu des sans-logis qui vivaient dans des cartons.

- Fuori dalla scuola, ha visto delle persone senza casa che vivevano in scatole di cartone.
- Fuori dalla scuola, vide delle persone senza casa che vivevano in scatole di cartone.

Les Palestiniens actuels sont les descendants des Palestiniens qui vivaient en Palestine avant leur expulsion par la force.

I palestinesi attuali sono i discendenti dei palestinesi che vivevano in Palestina prima della loro espulsione con la forza.

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?