Translation of "Truc" in Italian

0.028 sec.

Examples of using "Truc" in a sentence and their italian translations:

Ouvrez ce truc !

- Apri quella cosa!
- Apra quella cosa!
- Aprite quella cosa!

Truc de fou !

Cose da pazzi.

C'est pas mon truc.

- Non fa per me.
- Quello non fa per me.
- Quella non fa per me.

Finalement, c'est cela le truc :

Alla fine, penso sia questo il segreto:

C'est un truc de filles.

È una cosa da ragazze.

Quel est ce truc vert ?

- Cos'è questa roba verde?
- Che cos'è questa roba verde?
- Che è questa roba verde?

Ce truc est vraiment bidulique !

Questo aggeggio è veramente fatto alla carlona!

Les garçons font leur propre truc.

I ragazzi fanno le loro cose.

Je veux un truc pour écrire.

- Ho bisogno di qualcosa con cui scrivere.
- Io ho bisogno di qualcosa con cui scrivere.

J'ai besoin d'un truc pour écrire.

- Ho bisogno di una cosa per scrivere.
- Io ho bisogno di una cosa per scrivere.

Il se passe un truc bizarre.

- Sta succedendo qualcosa di strano.
- Sta accadendo qualcosa di strano.

Ce truc fonctionne-t-il vraiment ?

- Questa cosa funziona veramente?
- Questa cosa funziona davvero?
- Questa cosa funziona sul serio?

Je ne peux pas boire ce truc.

- Non riesco a bere questa roba.
- Io non riesco a bere questa roba.
- Non posso bere questa roba.
- Io non posso bere questa roba.

J'ai oublié mon truc dans le taxi.

- Ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Ho scordato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho scordato il mio aggeggio sul taxi.

Ce truc se produit tout le temps.

- Questa roba succede continuamente.
- Questa roba succede in continuazione.

Les mecs asiatiques, c'est pas mon truc.

- Non sono interessato ai ragazzi asiatici.
- Io non sono interessato ai ragazzi asiatici.
- Non sono interessata ai ragazzi asiatici.
- Io non sono interessata ai ragazzi asiatici.

Que diriez-vous d'un autre truc facile ?

- Che ne dici di un altro pezzo di torta?
- Che ne dice di un altro pezzo di torta?
- Che ne dite di un altro pezzo di torta?

J'ai oublié un truc dans la voiture.

Ho dimenticato una cosa in macchina.

- Cela te dérangerait-il de me dire un truc ?
- Cela vous dérangerait-il de me dire un truc ?

- Ti dispiacerebbe dirmi una cosa?
- Vi dispiacerebbe dirmi una cosa?
- Le dispiacerebbe dirmi una cosa?

Qu'est-ce que c'est que ce truc rouge ?

- Cos'è quella roba rossa?
- Che cos'è quella roba rossa?

- Je déteste ce truc.
- Je hais cette chose.

Odio quella cosa.

Ce truc va changer les règles du jeu.

Questa cosa cambierà le regole del gioco.

- Quelque chose comme ça.
- Un truc comme ça.

Qualcosa del genere.

Et le truc c'est que, en faisant ces changements,

E il fatto era che, mentre apportavo questi cambiamenti,

Mais le truc, je peux le faire comme ça.

Il trucco è che si può fare così.

Mon truc, c'est la radio et la presse écrite.

le mie specialità erano la radio e i giornali.

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Mi serve qualcosa che mi dia riparo.

Il y a un truc accroché à un câble.

Porta qualcosa appeso a una corda.

Il y a un truc qui brille en bas.

Vedo luccicare qualcosa quaggiù.

Il y a un truc en métal, c'est sûr.

Sì, c'è decisamente del metallo, laggiù.

Le seul truc, c’est que les licornes n’existent pas.

L'unica cosa è che gli unicorni non esistono.

Ce genre de nourriture n'est pas vraiment mon truc.

Quel tipo di cibo non è proprio il mio genere.

Je vais vraiment manger un truc sorti de la poubelle ?

Sto per mangiare qualcosa da un cassonetto?

- Je veux manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Voglio qualcosa da mangiare.

- Fais attention avec ce truc.
- Faites attention avec cette chose.

- Fai attenzione con quella cosa.
- Faccia attenzione con quella cosa.
- Fate attenzione con quella cosa.

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

- Guarda la dimensione di quella cosa!
- Guardate la dimensione di quella cosa!
- Guardi la dimensione di quella cosa!

C'est son truc. Elle sait être très créative pour faire illusion.

Ed ecco come funziona. Un'incredibile creatività nell'ingannare.

C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.

È molto maleducato da parte tua dire una cosa del genere.

- Tom a besoin de quelque chose.
- Tom a besoin d'un truc.

Tom ha bisogno di qualcosa.

Plus de 70% des étudiants n'arrivent pas à comprendre ce truc.

Oltre il 70% degli studenti non riesce a imparare questa roba.

- Comment ça déchire !
- Oh de la balle !
- Chanmé !
- Truc de ouf !

Figo!

- Quelque chose de similaire.
- Quelque chose de semblable.
- Un truc semblable.

Qualcosa del genere.

Je leur ai dit : « Comment appelez-vous ce truc qui cuit l'eau ? »

Dissi loro: "Come chiamate quella cosa per far bollire l'acqua?"

Je n'arrive pas à croire que des gens mangent vraiment ce truc.

- Non posso crederci che la gente mangi davvero quella roba.
- Io non posso crederci che la gente mangi davvero quella roba.
- Non ci posso credere che la gente mangi davvero quella roba.
- Io non ci posso credere che la gente mangi davvero quella roba.

Faire du monocycle est un truc auquel je suis pas très bon.

Andare sull'uniciclo è una cosa che non mi riesce molto bene.

Je sais que vous courez la course avec intégrité mais le truc est :

Lo so che siete corretti durante la gara, ma ecco il punto:

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

La questione riguardo la civiltà, ora come allora,

- Je veux manger un truc bon.
- Je veux manger quelque chose de bon.

- Voglio mangiare qualcosa di buono.
- Io voglio mangiare qualcosa di buono.

Qu'est-ce que ça vous rappelle, un truc d'il y a quinze, vingt ans ?

a cosa lo ricolleghiamo che abbiamo fatto per almeno quindici, vent'anni?

Oudinot était un ami particulier: en Prusse orientale, leur truc de fête était d'

Oudinot era un amico particolare: nella Prussia orientale, il loro trucco di festa era spegnere

- Je veux manger quelque chose.
- Je voudrais manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

- Voglio mangiare qualcosa.
- Io voglio mangiare qualcosa.

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Sta succedendo qualcosa di strano qui.

- Hé, Tom, je peux te demander un truc ?
- Hé, Tom, je peux te demander quelque chose ?

- Ehi, Tom, posso chiederti qualcosa?
- Ehi, Tom, ti posso chiedere qualcosa?

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

- Sei sicuro che questa cosa sia sicura?
- Sei sicura che questa cosa sia sicura?
- È sicuro che questa cosa sia sicura?
- È sicura che questa cosa sia sicura?
- Siete sicuri che questa cosa sia sicura?
- Siete sicure che questa cosa sia sicura?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

- Vorresti un altro pezzo di torta?
- Vorreste un altro pezzo di torta?
- Vorrebbe un altro pezzo di torta?

À mon premier cours de C, je n'arrivais pas à comprendre le moindre truc en classe. Dieu merci j'ai obtenu d'un ami programmeur qu'il m'explique comment tout le machin fonctionnait.

Quando ho fatto per la prima volta un corso di C, non riuscivo a capire una sola cosa spiegata in classe. Grazie a Dio avevo un amico che è un programmatore a spiegarmi come funzionassero baracca e burattini.