Translation of "Prête" in German

0.011 sec.

Examples of using "Prête" in a sentence and their german translations:

Prête !

Fertig!

- Je suis prête.
- Je suis prête !

- Ich bin bereit.
- Ich bin fertig.
- Ich bin soweit!

J'étais prête.

Ich war bereit.

- Prêt ?
- Prête ?

Fertig?

- Es-tu prête ?
- Es-tu prête ?
- Prête ?

Fertig?

- La voiture est prête.
- La bagnole est prête.

- Das Auto ist bereit.
- Der Wagen steht bereit.

- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

Ich bin fast fertig.

Elle sera prête.

Sie wird bereit sein.

Marie sera prête.

Marie wird bereit sein.

Marie est prête.

Marie ist fertig.

J'y étais prête.

Ich war darauf vorbereitet.

Suis-je prête ?

Bin ich bereit?

- J'étais prêt.
- J'étais prête.
- J'y étais prêt.
- J'y étais prête.

Ich war bereit.

Je pensais être prête --

ich glaubte, das sei zu schaffen --,

La voiture est prête.

- Das Auto ist bereit.
- Der Wagen steht bereit.

Elle n'est pas prête.

Sie ist nicht bereit.

N'y prête pas attention !

Beachte das nicht!

- J'étais prêt.
- J'étais prête.

Ich war bereit.

Je n'étais pas prête.

Ich war nicht bereit.

- Prêt ?
- Prête ?
- C'est fait ?

Fertig?

Bon, je suis prête.

Gut, ich bin soweit.

- Je suis prête pour partir.
- Je suis prête pour y aller.

- Ich bin fertig zu gehen.
- Ich bin bereit zu gehen.

- Elle est prête à partir.
- Elle est prête à y aller.

Sie ist bereit zu gehen.

- Es-tu prête à commencer ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?

Bist du bereit anzufangen?

Votre décision prête à discussion.

Ihre Entscheidung steht zur offenen Diskussion.

Je ne les prête pas.

- Ich verleihe sie nicht.
- Ich leihe sie nicht aus.

Elle ne sera pas prête.

Sie wird nicht bereit sein.

Pourquoi n'es-tu pas prête ?

Wieso bist du nicht fertig?

Votre chambre est prête, maintenant.

Ihr Zimmer ist jetzt fertig.

Sa décision prête à discussion.

Ihre Entscheidung steht zur offenen Diskussion.

N'y prête simplement pas attention !

Ignorier es einfach!

Tom ne prête pas attention.

Tom ist geistig abwesend.

Ne lui prête aucune attention !

Beachte ihn gar nicht!

Prête-moi ta voiture demain.

Leih mir morgen dein Auto.

Ne me prête pas attention.

Lass dich von meiner Anwesenheit nicht irritieren.

Es-tu prête à voler ?

Bist du flugfertig?

On ne prête qu'aux riches.

Ausleihen tut man nur an Reiche.

Je te prête de l'argent.

Ich leihe dir Geld.

Es-tu prête à travailler ?

Bist du bereit zu arbeiten?

Je suis presque prête à partir.

Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.

Elle n'est pas sûre d'être prête.

Sie ist sich nicht sicher, ob sie bereit ist.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

Mach dir nichts draus!

Elle ne me prête aucune attention.

Sie schenkt mir überhaupt keine Beachtung.

Il ne me prête aucune attention.

Er schenkt mir überhaupt keine Beachtung.

Je ne vous prête pas d’argent.

- Ich leihe euch kein Geld.
- Ich leihe Ihnen kein Geld.

L'hystérie ne prête pas à rire.

Hysterie ist nichts zum Lachen.

- Je suis prête !
- Je suis prêt !

Ich bin soweit!

La nourriture n'est pas encore prête.

Das Essen ist noch nicht fertig.

Tu n'es pas prête pour ça.

Du bist nicht bereit dafür.

- Suis-je prête ?
- Suis-je prêt ?

Bin ich bereit?

- Es-tu prêt ?
- Es-tu prête ?

Bist du bereit?

Il me prête son nouveau vélo.

Er leiht mir sein neues Fahrrad.

Personne n'avait de solution toute prête.

Niemand hatte einen Lösungsvorschlag parat.

Mary a dit qu'elle était prête.

Maria sagte, sie sei bereit.

Elle a dit qu'elle était prête.

Sie sagte, sie sei bereit.

Appelle-moi dès qu'elle est prête.

Ruf mich an, sobald sie bereit ist!

- Je suis presque prêt.
- Je suis quasiment prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

- Ich bin fast fertig.
- Ich bin fast so weit.

S'il te plaît, prête-moi ta voiture.

- Bitte leih mir dein Auto aus.
- Leih mir bitte deinen Wagen!

Prête-moi quelque chose pour couper cela.

Reich mir etwas, womit ich das hier schneiden kann.

Je suis presque prête à y aller.

Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.

Prête à ton ami, modère ton ennemi !

Leihe deinem Freund, mahne deinen Feind.

Mon ordonnance est prête chez le pharmacien.

- Mein Rezept in der Apotheke ist abholbereit.
- Ich kann mein Rezept jetzt in der Apotheke abholen.

Je t'en prête un, si tu veux.

Ich leihe dir einen, wenn du magst.

Prête-moi ton dictionnaire s'il te plait.

Leih mir bitte dein Wörterbuch aus.

Qui donne aux pauvres prête à Dieu.

Dem Armen gegeben ist wohl gesät.

Elle était prête à affronter son destin.

Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen.

Prête-moi ton couteau, s'il te plait.

Leih mir bitte dein Messer.

Prête attention à ce que tu fais !

Achte darauf, was du tust!

- Je ne sais pas si je suis prête à ça.
- Je ne sais pas si j'y suis prête.

Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin.

Prête-lui autant d'argent qu'il en a besoin.

Leihe ihm so viel Geld, wie er benötigt.

Après son déjeuner elle était prête à sortir.

Nachdem sie zu Mittag gegessen hatte, machte sie sich fertig zum Ausgehen.

Elle était prête à lui rendre son argent.

- Sie war bereit, ihm sein Geld zurückzugeben.
- Sie war bereit, ihr ihr Geld zurückzugeben.

Prête-moi quelque chose pour couper cette corde.

- Gib mir etwas, zum Durchschneiden der Schnur!
- Gib mir etwas, zum Abschneiden der Schnur!
- Gib mir etwas, damit ich die Schnur durchschneiden kann!
- Reiche mir etwas, damit ich die Schnur abschneiden kann!

- Elle n'est pas prête.
- Il n'est pas prêt.

Er ist nicht bereit.

- Prête-moi main forte !
- Prêtez-moi main forte !

- Leih mir eine helfende Hand!
- Hilf mir mal!

- J'étais prêt pour Tom.
- J'étais prête pour Tom.

Ich war bereit für Tom.

Il prête une oreille distraite à mes conseils.

Er leiht meinen Ratschlägen keinerlei Ohr.