Translation of "Souci" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Souci" in a sentence and their italian translations:

- Je comprends ton souci.
- Je comprends votre souci.

- Capisco la tua preoccupazione.
- Capisco la sua preoccupazione.
- Capisco la vostra preoccupazione.

- Nous n'avions pas de souci.
- Nous n'eûmes pas de souci.
- Nous n'avons pas eu de souci.

Non avevamo problemi.

- Ils n'avaient pas de souci.
- Elles n'avaient pas de souci.

- Non avevano preoccupazioni.
- Loro non avevano preoccupazioni.
- Non avevano problemi.

Nous nous faisions du souci.

- Eravamo preoccupati.
- Noi eravamo preoccupati.
- Eravamo preoccupate.
- Noi eravamo preoccupate.

Quel est exactement ton souci ?

- Qual è esattamente la tua preoccupazione?
- Qual è esattamente la sua preoccupazione?
- Qual è esattamente la vostra preoccupazione?

Je n'avais pas de souci.

- Non avevo preoccupazioni.
- Io non avevo preoccupazioni.

Tu n'avais pas de souci.

- Non avevi preoccupazioni.
- Tu non avevi preoccupazioni.

Il n'avait pas de souci.

- Non aveva preoccupazioni.
- Lui non aveva preoccupazioni.

Tom n'avait pas de souci.

Tom non aveva preoccupazioni.

Elle n'avait pas de souci.

- Non aveva preoccupazioni.
- Lei non aveva preoccupazioni.

Marie n'avait pas de souci.

- Marie non aveva preoccupazioni.
- Mary non aveva preoccupazioni.

Vous n'aviez pas de souci.

- Non aveva preoccupazioni.
- Lei non aveva preoccupazioni.
- Non avevate preoccupazioni.
- Voi non avevate preoccupazioni.

Elles n'avaient pas de souci.

- Non avevano preoccupazioni.
- Loro non avevano preoccupazioni.

Nous nous faisons du souci.

- Siamo preoccupati.
- Noi siamo preoccupati.
- Siamo preoccupate.
- Noi siamo preoccupate.

Nous n'avions pas de souci.

Non avevamo preoccupazioni.

- Je me fais du souci pour elles.
- Je me fais du souci pour eux.
- Je me fais du souci à leur sujet.

- Sono preoccupato per loro.
- Io sono preoccupato per loro.
- Sono preoccupata per loro.
- Io sono preoccupata per loro.

Peu de gens n'ont aucun souci.

Poche persone sono libere dalle preoccupazioni.

Mon poids me fait du souci.

Il mio peso mi fa preoccupare.

- Je me fais du souci à son sujet.
- Je me fais du souci pour elle.

- Sono preoccupato per lei.
- Io sono preoccupato per lei.
- Sono preoccupata per lei.
- Io sono preoccupata per lei.

Ne te fais pas autant de souci.

Non preoccuparti così.

Je ne me fais pas de souci.

- Non sono preoccupato.
- Io non sono preoccupato.
- Non sono preoccupata.
- Io non sono preoccupata.

Il n'y a aucun souci, je l'espère.

- Non c'è niente di sbagliato, spero.
- Non c'è nulla di sbagliato, spero.

- Je ne me fais pas de souci pour eux.
- Je ne me fais pas de souci pour elles.
- Je ne me fais pas de souci à leur sujet.

- Non sono preoccupato per loro.
- Non sono preoccupata per loro.

Quelle est l'utilité de se faire du souci ?

- A che serve preoccuparsi?
- A cosa serve preoccuparsi?
- A che cosa serve preoccuparsi?

Je me fais du souci à son sujet.

- Mi preoccupo per lui.
- Io mi preoccupo per lui.

Elle se fait du souci pour son poids.

Si preoccupa per il suo peso.

- Je suis préoccupé.
- Je me fais du souci.

- Sono preoccupato.
- Sono preoccupata.
- Io sono preoccupato.
- Io sono preoccupata.

Il peut faire cinq sauts périlleux sans souci.

Lui può fare cinque salti mortali senza una goccia di sudore.

Je me fais du souci pour sa santé.

Le sue condizioni di salute mi preoccupano.

Je me suis fait du souci, bien sûr.

- Ero preoccupato, ovviamente.
- Io ero preoccupato, ovviamente.
- Ero preoccupata, ovviamente.
- Io ero preoccupata, ovviamente.

Je ne devrais pas me faire de souci.

- Non dovrei preoccuparmi.
- Io non dovrei preoccuparmi.

- Je ne me fais pas de souci à son sujet.
- Je ne me fais pas de souci pour lui.

- Non sono preoccupato per lui.
- Non sono preoccupata per lui.

- Je ne me fais pas de souci pour elle.
- Je ne me fais pas de souci à son sujet.

- Non sono preoccupato per lei.
- Io non sono preoccupato per lei.
- Non sono preoccupata per lei.
- Io non sono preoccupata per lei.

- Ne te fais pas de souci à ce sujet, d'accord ?
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet, d'accord ?

- Non preoccupartene, OK?
- Non se ne preoccupi, OK?
- Non preoccupatevene, OK?

- Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci.
- Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

- Non voglio che ti preoccupi.
- Non voglio che si preoccupi.
- Non voglio che vi preoccupiate.

- Je ne me fais pas de souci à ton sujet.
- Je ne me fais pas de souci à votre sujet.

- Non sono preoccupato per te.
- Io non sono preoccupato per te.
- Non sono preoccupata per te.
- Io non sono preoccupata per te.
- Non sono preoccupata per voi.
- Io non sono preoccupata per voi.
- Non sono preoccupato per voi.
- Io non sono preoccupato per voi.

Sa mère se fait du souci à son sujet.

Sua madre è preoccupata per lui.

Ta mère se fait du souci pour ta santé.

Tua madre è preoccupata per la tua salute.

C'est pourquoi je me fais du souci pour vous.

Ecco perché mi preoccupo per voi.

C'est pourquoi je me fais du souci pour toi.

Ecco perché mi preoccupo per te.

- Le souci donne souvent une grande ombre à une petite chose.
- Le souci dote souvent une petite chose d'une grande ombre.

La preoccupazione spesso dà a una piccola cosa una grande ombra.

- Il n'est pas dans mon intention de vous causer du souci.
- Il n'est pas dans mon intention de te causer du souci.

- Non intendo farti preoccupare.
- Non intendo farvi preoccupare.
- Non intendo farla preoccupare.
- Non ho intenzione di farti preoccupare.
- Non ho intenzione di farvi preoccupare.
- Non ho intenzione di farla preoccupare.

- Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
- Vous n'avez plus besoin de vous faire du souci pour elle.

- Non devi più preoccuparti di lei.
- Non deve più preoccuparsi di lei.
- Non dovete più preoccuparvi di lei.

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

Non c'è bisogno di preoccuparsi.

Je ne me ferais pas de souci à leur sujet.

- Non mi preoccuperei per loro.
- Io non mi preoccuperei per loro.

Ne te fais pas de souci à ce sujet, d'accord ?

Non se ne preoccupi, OK?

- Il ne faut pas vous faire de souci.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Il ne faut pas vous en faire.

Non serve preoccuparsi.

- Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman.
- Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman.

- Siamo preoccupati per la nonna e il nonno.
- Noi siamo preoccupati per la nonna e il nonno.
- Siamo preoccupate per la nonna e il nonno.
- Noi siamo preoccupate per la nonna e il nonno.

- Je suis inquiet pour ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de votre santé.

- Mi preoccupo per la tua salute.
- Mi preoccupo per la sua salute.
- Mi preoccupo per la vostra salute.

- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci.
- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci.

- Questa tempesta non è pericolosa. Non c'è bisogno di preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non devi preoccuparti.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non deve preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non dovete preoccuparvi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ti devi preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non si deve preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non vi dovete preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ci si deve preoccupare.

- Je ne veux pas que tu te fasses du souci à mon sujet.
- Je ne veux pas que vous vous fassiez du souci à mon sujet.

- Non voglio che ti preoccupi per me.
- Non voglio che si preoccupi per me.
- Non voglio che vi preoccupiate per me.

Sites préférés , et un cryptage supplémentaire rend le Wifi public sans souci.

siti preferiti e la crittografia aggiuntiva rende il Wi-Fi pubblico senza problemi.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

- Ci preoccupiamo per il tuo futuro.
- Ci preoccupiamo per il suo futuro.
- Ci preoccupiamo per il vostro futuro.

- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !

Non preoccuparti di questo!

- Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?
- Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

- Perché non smetti di preoccuparti e dormi un po'?
- Perché non smette di preoccuparsi e dorme un po'?
- Perché non smettete di preoccuparvi e dormite un po'?

- Pas de quoi s'inquiéter.
- Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

Non c'è bisogno di preoccuparsi.

Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas.

Preoccuparsi è come pagare un debito che non si ha.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

- Lei si sta preoccupando per la vostra sicurezza.
- Si sta preoccupando per la vostra sicurezza.
- Lei si sta preoccupando per la tua sicurezza.
- Si sta preoccupando per la tua sicurezza.
- Lei si sta preoccupando per la sua sicurezza.
- Si sta preoccupando per la sua sicurezza.

- Je suis inquiet pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère.

- Sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Sono preoccupata per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupata per la salute di mia madre.

- Je commençais à m'inquiéter à ton sujet.
- Je commençais à me faire du souci à ton sujet.
- Je commençais à m'inquiéter à votre sujet.
- Je commençais à me faire du souci à votre sujet.

- Stavo iniziando a preoccuparmi per te.
- Stavo iniziando a preoccuparmi per voi.
- Stavo iniziando a preoccuparmi per lei.

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

Il problema è che i fiumi scelgono il percorso con minore resistenza.

- Ne te fais pas de souci, je vais t'aider.
- Ne t'en fais pas, je vais t'aider.
- Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider.
- Ne vous en faites pas, je vais vous aider.

- Non preoccuparti, ti aiuterò.
- Non ti preoccupare, ti aiuterò.
- Non si preoccupi, la aiuterò.
- Non preoccupatevi, vi aiuterò.
- Non vi preoccupate, vi aiuterò.

- Je me fais du souci pour lui.
- Je suis inquiet pour lui.
- Je suis inquiet pour elle.

- Sono preoccupato per lui.
- Io sono preoccupato per lui.
- Sono preoccupata per lui.
- Io sono preoccupata per lui.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

- Lo terrò segreto. Non preoccuparti.
- La terrò segreta. Non preoccuparti.
- Lo terrò segreto. Non preoccupatevi.
- La terrò segreta. Non preoccupatevi.
- Lo terrò segreto. Non si preoccupi.
- La terrò segreta. Non si preoccupi.

- Ne te fais pas de souci pour les autres.
- Ne te fais pas de soucis pour les autres.

Non preoccuparti degli altri.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Non preoccupartene.
- Non preoccupatevene.
- Non se ne preoccupi.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.
- Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

- Non preoccuparti. Sarò subito di ritorno.
- Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
- Non si preoccupi. Sarò subito di ritorno.

Ne te fais pas de souci à mon sujet ; l'enfer, c'est là où tous les gens intéressants se rendent.

- Non preoccuparti di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.
- Non preoccupatevi di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.

Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai.

Se lo dicessi a mia madre si preoccuperebbe quindi penso che non le dirò nulla a riguardo.

- Tu ne comprends pas combien j'étais soucieuse à ton sujet.
- Tu ne comprends pas combien je me faisais de souci à ton sujet.

Non capisci quanto mi sia preoccupata per te.

- Tu ne comprends pas combien j'étais soucieux à ton sujet.
- Tu ne comprends pas combien je me faisais de souci à ton sujet.

Non capisci quanto mi sia preoccupato per te.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

Non ti preoccupare.