Translation of "Faisions" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Faisions" in a sentence and their italian translations:

Nous faisions la vaisselle.

- Lavavamo i piatti.
- Noi lavavamo i piatti.

Nous faisions les lits.

- Facevamo i letti.
- Noi facevamo i letti.

Nous faisions la sieste.

- Schiacciavamo il pisolino.
- Noi schiacciavamo il pisolino.
- Facevamo il pisolino.
- Noi facevamo il pisolino.

Nous nous faisions attraper.

- Ci facevamo catturare.
- Noi ci facevamo catturare.

Nous nous faisions du souci.

- Eravamo preoccupati.
- Noi eravamo preoccupati.
- Eravamo preoccupate.
- Noi eravamo preoccupate.

Nous faisions la sourde oreille.

- Facevamo orecchie da mercante.
- Noi facevamo orecchie da mercante.
- Facevamo finta di niente.
- Noi facevamo finta di niente.
- Facevamo finta di nulla.
- Noi facevamo finta di nulla.

Nous faisions allusion au divorce.

- Facevamo allusione al divorzio.
- Noi facevamo allusione al divorzio.

Nous faisions de la voile.

- Stavamo navigando.
- Noi stavamo navigando.
- Stavamo navigando a vela.
- Noi stavamo navigando a vela.
- Stavamo andando a vela.
- Noi stavamo andando a vela.

Nous ne faisions pas la vaisselle.

- Non lavavamo i piatti.
- Noi non lavavamo i piatti.

Nous ne faisions pas les lits.

- Non facevamo i letti.
- Noi non facevamo i letti.

Nous ne faisions pas de cauchemars.

- Non facevamo degli incubi.
- Noi non facevamo degli incubi.
- Non facevamo incubi.
- Noi non facevamo incubi.

Nous ne faisions pas la sieste.

- Non schiacciavamo il pisolino.
- Noi non schiacciavamo il pisolino.

Nous ne faisions pas la sourde oreille.

- Non facevamo orecchie da mercante.
- Noi non facevamo orecchie da mercante.

Nous faisions comme si de rien n'était.

- Facevamo come se nulla fosse.
- Noi facevamo come se nulla fosse.

Nous ne faisions que nous tenir la main.

- Ci stavamo solo tenendo per mano.
- Noi ci stavamo solo tenendo per mano.

- Nous faisions des cauchemars.
- Nous faisons des cauchemars.

Abbiamo degli incubi.

- Nous nous faisions arrêter.
- Nous nous sommes faites arrêter.

- Ci facevamo arrestare.
- Noi ci facevamo arrestare.

Et c'était parce que nous faisions beaucoup de choses manuellement.

E questo perché stavamo facendo molte cose manualmente.

Et si nous le faisions avec des gens qui ne nous ressemblent pas ?

cosa accadrebbe se lo facessimo con gente che non ci somiglia?

Nous faisions de longues promenades le long de la plage au clair de lune.

Facevamo lunghe passeggiate lungo la spiaggia al chiaro di luna.

Quand mon père est mort, c'est avec beaucoup d'amour et de soin que nous avons organisé la cérémonie funèbre, avec des mots sur sa vie, de courts extraits de ses œuvres musicales préférées et ainsi de suite, bien que nous pensions tous qu'il n'était plus de ce monde et qu'il n'avait pas conscience de ce que nous faisions pour lui.

Quando mio padre è morto, è con molto amore e cura che abbiamo organizzato il funerale, con delle parole sulla sua vita, di brani tratti dalle sue opere musicali preferite e così via, anche se tutti abbiamo pensato che non era più di questo mondo e non era consapevole di quello che stavamo facendo per lui.