Translation of "Soi" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Soi" in a sentence and their italian translations:

Cela va de soi!

Quello va da se.

Ça va de soi.

Va da sé.

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

- Rimanere a casa non è divertente.
- Restare a casa non è divertente.
- Stare a casa non è divertente.
- Stare in casa non è divertente.
- Restare in casa non è divertente.
- Rimanere in casa non è divertente.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- C'est tellement bon de rester chez soi.

- È così bello stare a casa.
- È così bello restare a casa.
- È così bello rimanere a casa.

Je définis la confiance en soi

Uso il termine fiducia in se stessi,

Comment développer sa confiance en soi ?

Come si costruisce la fiducia in se stessi?

Chacun pour soi -- Dieu pour tous.

Ognuno per sé -- Dio per tutti.

Ce n'est pas dangereux en soi.

Di per sé questo è sicuro.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

Ensuite, l'estime de soi en souffre également.

Poi ne soffre anche l'autostima.

Il était soi-disant aristocrate de naissance.

Lui era un cosiddetto aristocratico per nascita.

S'aider soi-même est la meilleure aide.

Chi fa da sé fa per tre.

Être libre, c'est se posséder soi-même.

Conoscersi è essere liberi.

L'argent, en soi, n'a pas de signification.

I soldi in sé non contano.

Tout chien est un lion chez soi.

Ogni cane è un leone a casa propria.

Il va de soi qu'il est innocent.

- Va da sé che è innocente.
- Va da sé che lui è innocente.

C'est dur de se connaître soi-même.

È difficile conoscere se stessi.

Le premier est le perfectionnisme envers soi-même,

Il primo è il perfezionismo autodiretto,

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

Dubitare di sé stessi è il primo segno di intelligenza.

Mais il est préférable de rester chez soi.

Ma statevene a casa che è meglio.

Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.

Ho dato per scontato che sarebbe venuta.

On ne peut pas se chatouiller soi-même.

Non si può solleticare se stessi.

L’art, mes enfants, c’est d’être absolument soi-même.

L'arte, figli miei, è essere assolutamente se stessi.

Ce qui était déjà un grand pouvoir en soi.

che era già un bel potere.

Quelle est mon influence sur sa confiance en soi ?

Cos'ho fatto con l'autostima di Johnny?

Et comment se sentir en accord avec soi-même.

e anche in che modo ci sentiamo veramente bene con noi stessi.

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

Metà di questi "esperti" ha torto.

Ce soi-disant bon arbre sur de petites plantes.

questo albero apparentemente buono su piccole piante.

Je pense qu'il est temps de rentrer chez soi.

- Penso che sia ora di andare a casa.
- Io penso che sia ora di andare a casa.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

Concentrati, guarda in avanti e usa la forza delle gambe,

Il est soi-disant l'homme le plus riche du monde.

- Si dice che sia l'uomo più ricco del mondo.
- Si dice che lui sia l'uomo più ricco del mondo.

La conscience d'avoir bien agi est une récompense en soi.

La consapevolezza di aver agito bene è una ricompensa in sé.

Chacun a besoin d'un endroit qu'il nomme son chez soi.

Tutti hanno bisogno di un posto da chiamare casa.

Il n'y a pas de pire ennemi que soi-même.

Niente vi è di più nemico di se stessi.

On n'est jamais si bien servi que par soi-même.

Chi fa da sé fa per tre.

Les Palestiniens ont-ils le droit d'avoir un chez soi ?

I palestinesi hanno diritto di avere una casa propria?

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Tutti portano con sé la storia di come sono arrivati lì,

La soi-disant «manœuvre de Smolensk» ​​était Napoléon à son meilleur.

La cosiddetta "manovra di Smolensk" è stata Napoleone al suo meglio.

Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?

Non c'è niente di male nello stare nudi a casa propria!

Je déteste les soi-disant cours de langues "en trente jours".

Detesto i cosiddetti corsi di lingue in "trenta giorni".

Soit des activités de redécouverte de soi, ou des activités de routine.

o attività di riscoperta di se stessi o attività di routine.

De croire en soi et sa capacité à accomplir n'importe quelle tâche,

di credere in se stessi, di svolgere qualsiasi compito,

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

o giudica se stesso per avere le cosiddette "brutte emozioni,"

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.

Ognuno deve imparare per se stesso alla fine.

- Charité bien ordonnée commence par soi-même.
- Nous sommes tous le prochain.

Ognuno bada a se stesso.

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

- È noioso restare a casa.
- È noioso rimanere a casa.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère.

Ognuno è padrone in casa sua.

Se recentrer sur soi-même et redécouvrir qui l'on est accélère la guérison.

Rifocalizzarci su noi stessi e riscoprirci ci fa reagire più velocemente.

Chez soi, il est très utile de lire autant d'articles scientifiques que possible.

È molto utile tornare a casa e cercare di leggere più articoli scientifici possibili.

La confiance en soi et la tenue de Soult signifiaient qu'il devint bientôt officier.

La fiducia in se stesso e il portamento di Soult fecero sì che presto fosse nominato ufficiale.

En renforçant la conscience de soi, une personne acquiert le pouvoir de se changer.

Rafforzando la consapevolezza di sé, una persona ottiene il potere di cambiare se stessa.

- Les implications sont données par acquis.
- Les implications sont considérées comme allant de soi.

Le implicazioni sono date per acquisite.

C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.

È sbagliato ingannare la gente, ma è peggio ingannare sé stessi.

D'un œil observer le monde extérieur, de l'autre regarder au fond de soi-même.

Con un occhio cerca nel mondo esterno, mentre con l'altro cerchi dentro di te.

On regarde parfois autour de soi et on ne voit rien d'autre que du vide.

A volte uno si guarda intorno e quel che vede è un vuoto.

- Il n'y a rien de comparable à sa maison.
- Rien ne vaut son chez-soi.

Niente è come casa tua.

Avant de pouvoir aimer les autres, il faut être en mesure de s'aimer soi-même.

Prima di riuscire ad amare gli altri, devi imparare ad amare te stesso.

C'est tellement petit, chez moi ! Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

È talmente piccolo da me! Dritto davanti a sé non si può andare molto lontano ...

Marcher en groupe, jouer de la musique forte, avoir avec soi une lampe et un bâton,

Camminare in gruppo, suonare musica ad alto volume, portare con sé torce e bastoni,

À la fin d'une journée de travail, tout le monde est pressé de rentrer chez soi.

Alla fine di una giornata di lavoro, tutti hanno fretta di tornare a casa.

Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal.

Una bassa autostima risulta da una discrepanza tra il sé reale e il sé ideale.

- On n'est jamais aussi bien que chez soi.
- On est plus fort sur son propre terrain.

Casa dolce casa.

Qui a sapé la guerre économique de Napoléon contre la Grande-Bretagne - le soi-disant système continental.

che minò la guerra economica di Napoleone contro la Gran Bretagna - il cosiddetto Sistema Continentale.

Pour réussir dans la vie, on a besoin de deux choses: l'ignorance et la confiance en soi.

Per avere successo nella vita si ha bisogno di due cose: ignoranza e sicurezza.

La compétence la plus précieuse que l'on puisse acquérir est celle d'être capable de penser par soi-même.

L'abilità più importante che si può acquisire è la capacità di pensare per se stessi.

- On doit s'occuper de soi-même.
- Tu devrais prendre soin de toi.
- Vous devriez prendre soin de vous.

Dovresti prenderti cura di te.

Au nom de vos collègues, vous écrivez au directeur pour lui demander que chacun puisse travailler chez soi.

A nome dei vostri colleghi scrivete al direttore per chiedere che ciascuno possa lavorare a casa propria.

- Le vieux cottage a un certain charme en soi.
- La vieille chaumière avait un certain charme en elle-même.

Il vecchio cottage aveva un certo fascino in sé.

- Tu dois croire en toi.
- Vous devez croire en vous.
- Il faut croire en toi-même.
- Il faut avoir confiance en soi.

- Devi credere in te stesso.
- Devi credere in te stessa.
- Deve credere in se stesso.
- Deve credere in se stessa.

Le renoncement permet d'accroître le droit à disposer de soi-même, de renforcer les liens d'amitié et par là-même de procurer également du plaisir.

La rinuncia migliora il diritto di disporre di se stesso, per rafforzare i legami di amicizia e di conseguenza anche fornire piacere.

Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.

- Perché, naturalmente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la sua vita in una guerra quando il meglio che può uscirne è tornare alla sua fattoria in un unico pezzo. Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra né in America, né del resto in Germania. Quello è capito.
- Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la sua vita in una guerra quando il meglio che può uscirne è tornare alla sua fattoria in un unico pezzo. Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra né in America, né del resto in Germania. Quello è capito.

Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L’ouvrage de l’écrivain n’est qu’une espèce d’instrument optique qu’il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n’eût peut-être pas vu en lui-même.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.