Translation of "Sert" in Italian

0.679 sec.

Examples of using "Sert" in a sentence and their italian translations:

- À quoi cela sert-il ?
- Ça sert à quoi ?

A cosa serve?

Ça sert notre objectif.

Serve al nostro scopo.

Tout ne sert pas.

Non serve tutto.

- Père attend.
- Père sert.

- Papà sta aspettando.
- Papà sta servendo.
- Padre sta aspettando.

- Il sert.
- Il attend.

- Sta aspettando.
- Lui sta aspettando.

- Elle sert.
- Elle attend.

- Sta aspettando.
- Lei sta aspettando.

À quoi ça sert ?

- Qual è lo scopo di questa cosa?
- A cosa serve questa cosa?

Cette grotte leur sert d'abri.

Evidentemente si riparano qui dentro.

J'ignore à quoi ça sert.

- Non so a cosa serva.
- Io non so a cosa serva.

À quoi cela sert-il ?

A cosa serve questo?

À quoi sert cette clé ?

A che serve questa chiave?

Attendre ne sert à rien.

- Attendere non serve a niente.
- Aspettare non serve a niente.

- À quoi cela sert-il de voyager ?
- À quoi ça sert de voyager ?

A cosa serve viaggiare?

Il ne sert à rien d'attendre.

Non serve a niente aspettare.

Ce livre ne sert à rien.

Questo libro non serve a nulla.

Ce restaurant sert une nourriture excellente.

Quel ristorante serve cibo eccellente.

Ce restaurant sert une soupe délicieuse.

Questo ristorante serve una zuppa deliziosa.

- Ce restaurant sert-il des plats végétaliens ?
- Est-ce que ce restaurant sert des plats végétaliens ?

Questo ristorante serve piatti vegani?

Elle se sert de moi pour chasser.

usandomi come parte della sua strategia di caccia.

La meilleure foire ne sert à rien.

la migliore fiera non serve.

Le cœur sert à pomper du sang.

Il cuore serve a pompare sangue.

- Ça ne sert à rien.
- C'est inutile.

- È inutile.
- Questo è inutile.

Cet hôtel ne sert pas de repas.

Questo hotel non serve il pranzo.

Ça ne sert à rien de réessayer.

- Non serve a niente provare ancora.
- Non serve a niente provare di nuovo.
- Non serve a nulla provare ancora.
- Non serve a nulla provare di nuovo.

Je me demande à quoi ça sert.

Mi domando a cosa serva.

Leur couleur vive sur le dos sert d'avertissement.

Il segnale è quel colore acceso sul dorso.

Rien ne sert de vouloir l'insérer de force !

provare con la forza non aiuterà.

Il se sert du même dictionnaire que moi.

- Usa lo stesso dizionario che uso io.
- Lui usa lo stesso dizionario che uso io.

- Qui utilise Tatoeba ?
- Qui se sert de Tatoeba ?

- Chi usa Tatoeba?
- Chi utilizza Tatoeba?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

- A cosa serve questo?
- A cosa serve questa?
- A che cosa serve questo?
- A che cosa serve questa?
- A che serve questo?
- A che serve questa?

Ça ne sert à rien de lui redemander.

- Non ha senso chiederglielo di nuovo.
- Non ha senso chiederglielo ancora.

Ce restaurant sert deux mille repas par jour.

Quel ristorante prepara duemila pasti ogni giorno.

Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui.

È inutile litigare con lui.

- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

- Per cosa viene usato questo?
- Per cosa viene usata questa?
- Per cosa viene utilizzato questo?
- Per cosa viene utilizzata questa?

Il ne sert à rien de se fâcher.

Arrabbiarsi non serve a niente.

Qu'on se sert des ultraviolets pour stériliser des pièces

vengono usati spesso per sterilizzare stanze

La langue sert à exprimer une perception du monde.

La lingua serve per esprimere una percezione del mondo.

La louange sert le sage et dessert le fou.

La lode giova al savio e nuoce molto al pazzo.

- Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra.
- Même si tu pleures ça ne sert à rien. Personne ne t'entends.

È inutile piangere; non ti sentirà nessuno.

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.
- Il est inutile de se plaindre.

Lamentarsi è inutile.

L'expérience est un cadeau utile qui ne sert à rien.

L'esperienza è un regalo utile che non serve a nulla.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

È inutile continuare a pensare ancora.

- Tom ne sert à rien.
- Tom est bon à rien.

Tom è inutile.

À quoi sert un étudiant qui ne doit pas penser ?

- A cosa serve uno studente che non deve pensare?
- A che cosa serve uno studente che non deve pensare?
- A che serve uno studente che non deve pensare?

Donc il ne sert à rien de compter davantage sur elles.

quindi è inutile avere ancora fiducia in loro.

La course de vélo sert de véhicule pour le message publicitaire.

La gara ciclistica funge da veicolo per il messaggio pubblicitario.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé.

- Non piangere sul latte versato.
- Inutile piangere sul latte versato.
- È inutile piangere sul latte versato.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé.

Non serve a nulla piangere sul latte versato.

Même si la viande est déjà partie, ça sert à tellement de choses.

anche se non c'è più carne c'è ancora molto da usare.

Pour faire passer son message, son repaire en forme d'entonnoir lui sert d'amplificateur.

Per aiutarlo a trasmettere il messaggio, la tana a imbuto funge da amplificatore.

Son idée de base est que, si tout le monde sert ses propres intérêts,

La sua idea di fondo era che se tutti si comportano secondo il proprio interesse

- Il est inutile de lui parler.
- Cela ne sert à rien de lui parler.

- È inutile parlare con lui.
- È inutile parlargli.
- Non serve a niente parlare con lui.
- Non serve a nulla parlare con lui.
- Non serve a niente parlargli.
- Non serve a nulla parlargli.

- Ça ne sert à rien de les comparer.
- Il est inutile de les comparer.

Non ha senso confrontarli.

- Cela ne sert à rien de faire cela.
- Il est inutile de faire cela.

È un lavoro inutile.

À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ?

A cosa serve che tu abbia una macchina, visto che non guidi?

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

Usa a malapena la vista, ma l'olfatto la guida nel buio.

A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?

A che cosa serve fare una pila gigantesca di frasi se nessuno le traduce in seguito?

Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien.

Per una volta nella vita che faccio una buona azione... Ed è inutile.

En 1797, Bernadotte est transféré en Italie, où il sert pour la première fois sous le commandement de Napoléon

Nel 1797 Bernadotte fu trasferito in Italia, dove prestò servizio per la prima volta sotto il comando di Napoleone

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

Non ha senso ha dirmi "Ciao, come stai?" se non hai nient'altro da dire.

- Ça ne fait qu'aggraver le problème.
- Ça ne fait qu'empirer la situation.
- Ça ne sert qu'à rendre le problème plus grave.

- Non fa che peggiorare il problema.
- Peggiora solo il problema.

C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et elles sont vie.

È lo spirito quel che vivifica; la carne non giova nulla; le parole che vi ho dette, sono spirito e vita.

Seuls les gens mal informés pensent qu'une langue sert seulement à communiquer. Une langue constitue aussi une manière de penser, une façon de voir le monde, une culture.

Soltanto le persone poco informate pensano che una lingua serva unicamente a comunicare. Una lingua costituisce anche un modo di pensare, una maniera di vedere il mondo, una cultura.

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"