Translation of "J'ignore" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "J'ignore" in a sentence and their portuguese translations:

- J'ignore ses coordonnées.
- J'ignore son emplacement.

Não sei do paradeiro dela.

- J'ignore ses coordonnées.
- J'ignore son emplacement.
- J'ignore où il se trouve.

Não sei do paradeiro dele.

- J'ignore qui vous êtes.
- J'ignore qui tu es.

- Eu não sei quem tu és.
- Eu não sei quem você é.
- Não sei quem você é.

- J'ignore pourquoi tu l'écoutes.
- J'ignore pourquoi vous l'écoutez.

- Não sei por que o senhor dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que a senhora dá atenção a ele.
- Não sei por que os senhores atendem a ele.
- Eu não sei por que as senhoras obedecem a ele.

J'ignore comment l'utiliser.

Eu não sei como usá-lo.

Honnêtement, j'ignore tout.

Eu honestamente não sei de nada.

- J'ignore si c'est de l'amour.
- J'ignore s'il s'agit d'amour.

Não sei se é amor.

- J'ignore de qui vous parlez.
- J'ignore de qui vous discutez.
- J'ignore de qui tu parles.

Eu não sei de quem você está falando.

- J'ignore quoi manger pour dîner.
- J'ignore quoi manger à dîner.

Não sei o que comer no jantar.

- J'ignore comment elles l'ont fait.
- J'ignore comment ils l'ont fait.

Não sei como eles o fizeram.

J'ignore quand il viendra.

- Eu não sei quando ele vai vir.
- Eu não sei quando ele virá.

J'ignore où ils sont.

Eu não sei onde estão.

J'ignore ce qu'il fera.

Não sei o que ele fará.

J'ignore ce qu'il adviendra.

- Não sei o que acontecerá.
- Eu não sei o que acontecerá.

J'ignore pourquoi il pleure.

Não sei por que ele está chorando.

J'ignore ce que c'est.

- Eu não sei o que é isso.
- Não sei o que é isso.

J'ignore à quoi m'attendre.

- Eu não sei o que esperar.
- Não sei o que esperar.

J'ignore où elle vit.

Não sei onde ela mora.

J'ignore pourquoi tu l'écoutes.

- Não sei por que você dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que tu dás atenção a ele.

J'ignore pourquoi vous l'écoutez.

- Não sei por que vocês obedecem a ele.
- Eu não sei por que vós atendeis a ele.

- J'ignore ce qui se passe.
- J'ignore ce qui se produit.
- J'ignore ce qui est en train de se passer.
- J'ignore ce qui est en train de se produire.
- J'ignore ce qui arrive.

- Eu não sei o que está acontecendo.
- Não sei o que está acontecendo.

J'ignore qui vous voulez voir.

Não sei quem você quer ver.

J'ignore ce que nous ferons.

Não sei o que faremos.

J'ignore où tu te rends.

- Não sei aonde você está indo.
- Não sei para onde vocês estão indo.

J'ignore si c'est de l'amour.

Eu não sei se é amor.

J'ignore ce qu'est la peur.

- Desconheço o que seja medo.
- Eu não sei o que é o medo.

J'ignore tout à ce propos.

Não sei nada sobre isso.

J'ignore ce que je sais.

- Eu não sei o que sei.
- Eu não sei o que eu sei.
- Não sei o que sei.

J'ignore ce que cela signifie.

- Eu não sei o que isso significa.
- Não sei o que isso significa.
- Eu não sei o que aquilo significa.
- Não sei o que aquilo significa.
- Eu não sei o que isso quer dizer.
- Não sei o que isso quer dizer.
- Eu não sei o que aquilo quer dizer.
- Não sei o que aquilo quer dizer.

J'ignore pourquoi je l'ai fait.

Eu não sei porque fiz isso.

J'ignore à quoi ça sert.

Eu não sei para o que isso serve.

J'ignore quand il sera là.

Eu não sei quando ele estará aqui.

J'ignore s'ils y vivent encore.

Não sei se eles ainda moram lá.

J'ignore où j'avais la tête.

- Eu não sei onde estava com a cabeça.
- Não sei onde estava com a cabeça.

J'ignore ce qui est véridique.

- Eu não sei o que é real.
- Não sei o que é real.

J'ignore ce que ça signifie.

- Eu não sei o que isso significa.
- Não sei o que isso significa.

J'ignore où il se trouve.

- Eu não sei onde ele está.
- Não sei onde ele está.

- J'ignore ce qui aurait pu se passer.
- J'ignore ce qui aurait pu arriver.

Não sei o que poderia ter acontecido.

- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
- J'ignore ce qui est arrivé.
- J'ignore ce qui s'est produit.
- J'ignore ce qui a eu lieu.
- J'ignore ce qui s'est passé.

- Não sei o que aconteceu.
- Eu não sei o que aconteceu.

- J'ignore simplement si je suis assez bon.
- J'ignore simplement si je suis assez bonne.

Eu só não sei se sou bom o bastante.

Mais j'ignore où elle est maintenant.

mas não sei aonde foi depois.

J'ignore depuis quand elle est là.

Não sei há quanto tempo está aqui.

J'ignore si tu l'aimes ou pas.

Não sei se você gosta ou não dela.

J'ignore qui a confectionné le gâteau.

Não sei quem fez o bolo.

J'ignore combien de temps ça durera.

- Não sei quanto tempo vai demorar.
- Não sei quanto tempo vai levar.

J'ignore où j'ai laissé les clés.

Não sei onde deixei as chaves.

J'ignore ce qui ne va pas.

- Eu não sei o que há de errado.
- Não sei o que há de errado.

J'ignore comment mais je l'ai fait.

Eu não sei como, mas consegui fazer.

J'ignore même qui a volé quoi.

Eu nem mesmo sei quem roubou e o quê.

- J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement en colère.
- J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement en colère.

Eu não sei por que você está tão bravo.

- J'ignore pourquoi vous n'avez pas dit la vérité.
- J'ignore pourquoi tu n'as pas dit la vérité.

Não sei porque você não contou a verdade.

Mais j'ignore si ça me rendra malade.

mas não sei se estas me farão mal.

J'ignore s'il y a là grand mérite.

Não sei se isso é um grande mérito.

- Je ne sais toujours pas.
- J'ignore encore.

Eu ainda não sei.

Je le connais, cependant j'ignore son nom.

Conheço-o; no entanto, não sei seu nome.

J'ignore ce que je suis supposé savoir.

- Não sei o que é suposto eu fazer.
- Não sei o que devo fazer.

J'ignore pourquoi je viens de faire ça.

Eu não sei por que eu fiz isso.

J'ignore ce que je vais faire ensuite.

Eu não sei o que vou fazer a seguir.

J'ignore si je devrais rire ou pleurer.

- Não sei se rio ou se choro.
- Eu não sei se deveria rir ou chorar.
- Eu não sei se rio ou se choro.

J'ignore quand, mais ça arrivera un jour.

Eu não sei quando, mas vai acontecer um dia.

J'ignore si je devrais vous le dire.

Não sei se devo lhe dizer.

- J'ignore où je suis. Comment m'appellé-je ?
- J'ignore où je suis. Comment est-ce que je m'appelle ?

Não sei onde estou. Como é que eu me chamo?

- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a fonctionné.

Eu não sei o que ele fez, mas funcionou.

- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a fonctionné.

Eu não sei o que ela fez, mas funcionou.

- J'ignore votre nom.
- J'ignore ton nom.
- Je ne connais pas votre nom.
- Je ne connais pas ton nom.

- Eu não sei o seu nome.
- Eu não sei seu nome.
- Não sei seu nome.

- Je ne sais pas conduire.
- J'ignore comment conduire.

- Eu não sei dirigir.
- Não sei dirigir.

J'ignore où se trouve mon manuel de français.

Eu não sei onde está o meu livro didático de francês.

J'ignore qui vous êtes et je m'en fiche.

Não sei quem você é e não me importo.

J'ignore pourquoi elle ne l'a pas remarqué auparavant.

Eu não sei porque ela não notou isso antes.

J'ignore si j'aurai le temps de le faire.

Eu não sei se terei tempo para fazer isso.

- J'ignore qui vous êtes.
- J'ignore qui tu es.
- J’ignore qui vous êtes.
- Je ne sais pas qui tu es.

Eu não sei quem tu és.

- J'ignore qui ils sont mais ils ne semblent pas amicaux.
- J'ignore qui elles sont mais elles ne semblent pas amicales.

Eu não sei quem eles são, mas eles não parecem amigáveis.

- Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que j'ignore ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas quelque chose que j'ignore ?

Por que você não me diz algo que não sei?

- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
- J'ignore ce qui est arrivé.
- J'ignore ce qui s'est produit.
- J'ignore ce qui a eu lieu.
- J'ignore ce qui s'est passé.
- Je ne sais pas ce qui s'est produit.
- Je ne sais pas ce qui est arrivé.

Não sei o que aconteceu.

Le problème, c'est que j'ignore depuis quand c'est là.

O único problema é que não sei há quanto tempo aqui está.

- Je ne connais pas son adresse.
- J'ignore son adresse.

- Eu não sei o endereço dela.
- Não sei o endereço dela.

J'ignore ce que je veux faire de ma vie.

Eu não sei o que eu quero fazer da minha vida.

- Je ne connais pas la vérité.
- J'ignore la vérité.

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.

- Je ne connais pas son nom.
- J'ignore son nom.

- Não sei o nome dele.
- Eu não sei o nome dele.
- Eu não sei como ele se chama.

- Je ne connais pas ce mot.
- J'ignore ce mot.

Não conheço essa palavra.

- Je ne connais pas le chemin.
- J'ignore le chemin.

- Eu não sei o caminho.
- Não sei o caminho.

- Je ne connais pas ce jeu.
- J'ignore ce jeu.

- Não conheço este jogo.
- Eu não conheço este jogo.

- J'ignore où ils sont.
- Je ne sais pas où ils sont.
- Je ne sais pas où elles sont.
- J'ignore où elles sont.

- Eu não sei onde estão.
- Não sei onde eles estão.
- Não sei onde elas estão.
- Eu não sei onde eles estão.
- Eu não sei onde elas estão.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- J'ignore où il réside.

- Não sei onde ele mora.
- Eu não sei onde ele mora.

- J'ignore comment le faire.
- J'ignore comment faire ça.
- Je ne sais pas comment faire ça.
- Je ne sais pas comment le faire.

- Eu não sei fazer isso.
- Não sei fazer isso.
- Não sei como fazer isso.
- Eu não sei como fazer isso.

Le problème, c'est que j'ignore depuis quand il est là

O problema é que não sei há quanto tempo aqui está

J'ignore à propos de quoi on fait tout ce foin.

Eu não sei qual é o grande problema.