Translation of "Sache" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their italian translations:

- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.

Sì, per quel che so.

Oui, autant que je sache.

Sì, per quel che so.

Est-il probable qu'il le sache ?

- È probabile che lo sappia?
- È probabile che lui lo sappia?

- Je ne veux pas que Tom le sache.
- Je ne veux pas que Tom sache ça.

- Non voglio che Tom sappia questo.
- Io non voglio che Tom sappia questo.

Il faut que je sache la vérité.

- Devo sapere la verità.
- Io devo sapere la verità.

Autant que je sache, c'est un criminel.

- Da quello che so, è un criminale.
- Da quel che so, è un criminale.

Je veux quelqu'un qui sache parler français.

- Voglio una persona che sappia parlare il francese.
- Io voglio una persona che sappia parlare il francese.

Que je sache, Frédérique est partie hier.

Che io sappia, Frédérique è partita ieri.

Il faut que je sache si c'est vrai.

Devo sapere se è vero.

Il semble que Jeff sache qui elle est.

- Sembra che Jeff sappia chi è.
- Sembra che Jeff sappia chi è lei.

Pour autant que je sache, il est coupable.

- Per quel che so è colpevole.
- Per quel che so lui è colpevole.

Je cherche un guide qui sache parler japonais.

- Cerco una guida che sappia parlare giapponese.
- Io cerco una guida che sappia parlare giapponese.

J'ai besoin de quelqu'un qui sache parler français.

Ho bisogno di qualcuno che sappia parlare francese.

Tom est le seul qui ne sache pas.

Tom è l'unico che non ne è al corrente.

- Je ne pense pas que Tom sache comment faire ça.
- Je ne pense pas que Tom sache le faire.

- Non penso che Tom sappia come farlo.
- Io non penso che Tom sappia come farlo.

Pour autant que je sache, il ne viendra pas.

A quanto ne so, egli non verrà.

Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.

Da quel che so, Tom è ancora sposato.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

Per quel che so, è un uomo onesto.

Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.

- Per quel che so non è pigro.
- Per quel che so lui non è pigro.

Il faut que je sache ce que ceci signifie.

- Devo sapere cosa significa.
- Io devo sapere cosa significa.
- Devo sapere cosa significa ciò.
- Io devo sapere cosa significa ciò.

Je ne voulais pas que ma maman le sache.

- Non volevo che mia mamma lo sapesse.
- Io non volevo che mia mamma lo sapesse.

Ses amis, que je sache, ne sont pas d'accord.

I suoi amici, che io sappia, non sono d'accordo.

Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur.

- Stiamo cercando qualcuno che possa usare un computer.
- Stiamo cercando qualcuno che sappia usare un computer.

Il n'a jamais dit cela, autant que je sache.

Che io sappia, lui non ha mai detto questo.

Elle n'a jamais dit cela, autant que je sache.

Che io sappia, lei non ha mai detto questo.

Pour autant que je sache, ça n'est jamais arrivé.

Per quanto ne sappia, questo non è mai successo.

Il est grand temps que Marie sache la vérité.

Era ora che Mary scoprisse la verità.

Ils n'ont pas d'enfants, autant que je le sache.

Non hanno figli, che io sappia.

Je trouve étrange qu'il ne sache pas une telle chose.

Trovo strano che lui non sappia una cosa simile.

- Je dois le savoir.
- Il faut que je le sache.

- Devo sapere.
- Io devo sapere.
- Devo saperlo.
- Io devo saperlo.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- Per quanto ne so, non c'è una parola così.
- Da quel che so, non c'è alcuna parola del genere.
- Da quel che so, non c'è nessuna parola del genere.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

- Per quello che so, non è ancora partita.
- Per quello che so, lei non è ancora partita.

Pour autant que je sache, il n'a rien dit de mal.

Che io sappia, egli non ha detto niente di male.

Je suis surpris que Tom ne sache pas comment parler français.

- Sono sorpreso che Tom non sappia parlare in francese.
- Io sono sorpreso che Tom non sappia parlare in francese.
- Sono sorpresa che Tom non sappia parlare in francese.
- Io sono sorpresa che Tom non sappia parlare in francese.

Pour autant que je sache, il n'a rien fait de mal.

- Per quel che so, non ha fatto nulla di sbagliato.
- Per quel che so, lui non ha fatto nulla di sbagliato.
- Per quel che so, non ha fatto niente di sbagliato.
- Per quel che so, lui non ha fatto niente di sbagliato.

Et je ne voulais pas qu’Okuloma sache que je ne savais pas

e non volevo che Okoloma capisse che non lo sapevo,

sache ce que les joueurs retirent de leur pratique des jeux vidéo

sapessero riguardo a cosa significhi per voi giocare ai videogiochi

Pourquoi est-ce que tu ne veux pas que je le sache ?

- Perché non vuoi che io sappia?
- Perché non vuole che io sappia?
- Perché non volete che io sappia?
- Perché non vuoi che io lo sappia?
- Perché non vuole che io lo sappia?
- Perché non volete che io lo sappia?

Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur.

Per quel che ne so, non ha mai fatto un tale errore.

Je ne crois pas que Tom sache où Mary a garé sa voiture.

Non penso che Tom sappia dove ha Mary parcheggiato.

Pour autant que je sache, l'argent est en sécurité ; je ne m'en préoccuperais pas.

Per quanto ne so il denaro è al sicuro, non me ne preoccuperei.

- Je dois savoir la vérité sur elle.
- Il faut que je sache la vérité à son sujet.

- Devo sapere la verità su di lei.
- Io devo sapere la verità su di lei.

- Je suis surpris que Tom ne parle pas français.
- Je suis surpris que Tom ne sache pas parler français.

Sono sorpreso che Tom non parli il francese.

- Je suis surprise que Tom ne parle pas français.
- Je suis surprise que Tom ne sache pas parler français.

Sono sorpresa che Tom non parli francese.

Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il était là ? Il aurait fallu que je le sache le plus vite possible !

- Perché non mi hai detto che c'era? Era necessario che io lo sapessi il prima possibile!
- Perché non mi hai detto che lui era là? Dovevo saperlo il prima possibile!

Ne pense pas que je ne sache pas où tu étais la nuit dernière et ce que tu étais en train de faire.

- Non pensate che non so dove eravate ieri sera, e cosa stavate facendo.
- Non pensare che non so dov'eri ieri sera, e cosa stavi facendo.
- Non pensi che non so dov'era ieri sera, e cosa stava facendo.