Translation of "Regard" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their italian translations:

- Elle baissa le regard.
- Elle a baissé le regard.

Lei abbassò lo sguardo.

Il me jeta un regard.

Lui mi lanciò un'occhiata

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

- Distogli lo sguardo.
- Distogliete lo sguardo.
- Distolga lo sguardo.
- Guarda da un'altra parte.
- Guardate da un'altra parte.
- Guardi da un'altra parte.

- Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

Lui si innamorò di lei a prima vista.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- C’était l’amour au premier regard.
- C’était un coup de foudre.

- Fu amore a prima vista.
- È stato amore a prima vista.
- Era amore a prima vista.

regard sur vos moments de bonheur personnels .

occhiata ai tuoi momenti di felicità personali .

Elle me fixait avec un regard méchant.

Mi fissava con uno sguardo cattivo.

Son regard sévère l'a fait se taire.

Lo sguardo severo di lei lo indusse a smettere di parlare.

Elle jeta un regard à sa mère.

Gettò uno sguardo a sua madre.

Tout le monde nous fixait du regard.

Tutti ci fissavano.

- Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil.
- Je suis tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureux d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

- Mi sono innamorato di lei a prima vista.
- Mi sono innamorata di lei a prima vista.

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

Ma la prima occhiata ne richiede sempre un'altra.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

Ho guardato nei suoi occhi grandi e lucenti

Un regard sur l'avenir: les brasseries sont donc sorties.

Uno sguardo al futuro: quindi i birrifici sono fuori.

Elle a timidement jeté un regard au jeune homme.

- Guardò timidamente il giovane.
- Lei guardò timidamente il giovane.
- Ha guardato timidamente il giovane.
- Lei ha guardato timidamente il giovane.

- J'ai fixé l'homme du regard.
- J'observais attentivement cet homme.

Fissavo l'uomo.

Il attirait le regard, car il portait un costume.

Lui attirava attenzione per via del suo abito.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

Concentrati, guarda in avanti e usa la forza delle gambe,

Jetons un autre regard sur le podium et les escaliers.

Diamo un'altra occhiata al podio e alle scale.

Quand aurait-on pu changer notre regard sur ces rôles ?

In che momento avremmo potuto cambiare la nostra prospettiva?

Avec le regard perdu dans le vide, ni joyeux ni triste.

con lo sguardo perso nel vuoto né allegro né triste

Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Non devo perderlo d'occhio, si è arrotolato.

Elle se tortillait honteusement, n'osant pas croiser le regard de sa mère.

Lei si contorceva imbarazzata, non osando di incontrare gli occhi di sua madre.

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

Ma nella quiete del mio appartamento, fuori dal controllo della maestra,

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Tutti noi crediamo di capire al primo sguardo in un secondo,

Nous voulons jeter un regard sur notre point de vue: quelles graines conviennent?

Vogliamo dare un'occhiata al nostro punto di vista: quali semi si adattano?

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Mi sembra intelligente. Non devo distogliere lo sguardo. Si sta arrotolando.

Premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

Primo Corpo a Friedland, dove guidò con successo un attacco importante mentre l'Imperatore guardava.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.

- Tutti gli uomini sono uguali secondo la legge.
- Tutti gli uomini sono uguali davanti alla legge.

Dis-moi, — et il attacha un regard brûlant sur ses yeux mouillés de larmes, — dis-moi, tu m’aimes donc ?

Dimmi - e aggiunse uno sguardo che brucia sugli occhi bagnati di lacrime - dimmi, tu mi ami, dunque?