Translation of "Natif" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Natif" in a sentence and their italian translations:

Il est natif du coin.

Viene da questa città.

Tom est natif de Boston.

Tom è un locale di Boston.

Je ne suis pas un locuteur natif.

- Non sono un madrelingua.
- Io non sono un madrelingua.
- Non sono una madrelingua.
- Io non sono una madrelingua.

Lorsqu'un locuteur natif essaie de m'aider à parler davantage comme un natif, je lui en suis reconnaissant.

- Quando un madrelingua cerca di aiutarmi a sembrare più come un madrelingua, sono grato.
- Quando un madrelingua cerca di aiutarmi a sembrare più come un madrelingua, io sono grato.
- Quando un madrelingua cerca di aiutarmi a sembrare più come un madrelingua, sono grata.
- Quando un madrelingua cerca di aiutarmi a sembrare più come un madrelingua, io sono grata.

- Comment savez-vous que Tom n'est pas un locuteur natif ?
- Comment sais-tu que Tom n'est pas un locuteur natif ?

- Come lo sai che Tom non è un madrelingua?
- Come lo sa che Tom non è un madrelingua?
- Come lo sapete che Tom non è un madrelingua?

Cette phrase doit être vérifiée par un locuteur natif.

Questa frase deve essere controllata da un madrelingua.

Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais.

- Un bambino che è madrelingua solitamente conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Un bambino che è madrelingua di solito conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Una bambina che è madrelingua solitamente conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Una bambina che è madrelingua di solito conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.

Le fait qu’une phrase ait été écrite par un locuteur natif ne constitue aucunement une garantie.

Il fatto che una frase sia stata scritta da un madrelingua non costituisce alcuna garanzia.

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

Se qualcuno che non conosce il tuo background dice che sembri un madrelingua, significa che probabilmente ha notato qualcosa sul tuo modo di parlare che ha fatto capire che non eri un madrelingua. In altre parole, non sembri davvero un madrelingua.

Si j'étais un espion étranger, j'éprouverais ma capacité à me faire passer pour un natif à l'aide de Tatoeba.

Se fossi una spia straniera, metterei alla prova la mia capacità di farmi passare per madrelingua, con l'aiuto di Tatoeba.

Dans ce cours, nous consacrerons du temps à vous aider à vous exprimer en ayant plus l'air d'un locuteur natif.

- In questo corso, passeremo del tempo aiutandoti ad assomigliare di più a un madrelingua.
- In questo corso, passeremo del tempo aiutandovi ad assomigliare di più a un madrelingua.
- In questo corso, passeremo del tempo aiutandola ad assomigliare di più a un madrelingua.

Plus l'on passe de temps à parler une langue étrangère, plus l'on s'améliore à devenir ce qu'un non-natif essaie de dire dans sa propre langue.

Più tempo dedichi a parlare una lingua straniera, più riesci a indovinare ciò che i non madrelingua stanno cercando di dire nella tua lingua.

Peut-être n'apprendrez-vous pas à parler comme un locuteur natif, mais vous devriez être en mesure de parler suffisamment bien pour que les natifs comprennent ce que vous avez à dire.

- Puoi non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovresti essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che hai da dire.
- Puoi non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovresti essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che hai da dire.
- Può non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovrebbe essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che ha da dire.
- Può non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovrebbe essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che ha da dire.
- Potete non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovreste essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che avete da dire.
- Potete non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovreste essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che avete da dire.

- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par un locuteur natif qu'une phrase est forcément correcte.
- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par une personne dont c'est la langue maternelle qu'une phrase est forcément correcte.

Non necessariamente una frase è corretta perché scritta da un madrelingua.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.