Translation of "Finir" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Finir" in a sentence and their italian translations:

- Laissez Tom finir.
- Laisse Tom finir.

- Fai finire Tom.
- Fate finire Tom.
- Faccia finire Tom.
- Lascia finire Tom.
- Lasciate finire Tom.
- Lasci finire Tom.

- On va finir ça.
- Nous allons finir ceci.

Finiremo questo.

- On doit finir ça.
- Nous devons finir ça.

- Dobbiamo finire questo.
- Noi dobbiamo finire questo.

Laisse-moi finir.

- Fammi finire.
- Fatemi finire.
- Mi faccia finire.

Il va bientôt finir.

Ha finito in fretta.

- Il me faut vraiment finir ça.
- Je dois vraiment finir ceci.

- Devo davvero finire questo.
- Io devo davvero finire questo.
- Devo veramente finire questo.
- Io devo veramente finire questo.

- Juste une seconde. Laisse-moi finir.
- Juste une seconde. Laissez-moi finir.

Solo un secondo. Lasciami finire.

Je ne peux pas finir.

non posso finire così.

Je viens de finir d'emballer.

Ho appena finito di fare le valigie.

Laissez-nous finir notre travail.

Finiamo il nostro lavoro.

J'ai un livre à finir.

- Ho un libro da finire.
- Io ho un libro da finire.

Ça ne va jamais finir.

Non finisce più.

Laisse-moi finir mon sandwich.

Lasciami finire il panino.

Je dois d'abord finir ce travail.

Devo prima finire questo lavoro.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Prima dobbiamo finire i compiti.

Je viens de finir de manger.

Ho appena finito di mangiare.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

- Puoi finire il tuo saggio ora.
- Puoi finire il tuo saggio adesso.
- Può finire il suo saggio ora.
- Può finire il suo saggio adesso.
- Potete finire il vostro saggio ora.
- Potete finire il vostro saggio adesso.

Je devais attendre Tom pour finir.

- Ho dovuto aspettare che Tom finisse.
- Io ho dovuto aspettare che Tom finisse.

Je viens de finir mes devoirs.

- Ho appena finito i compiti.
- Io ho appena finito i compiti.

Comment cela va-t-il finir ?

Come finirà tutto questo?

Je vais finir par devenir fou.

- Finirò per impazzire.
- Io finirò per impazzire.

Je vient de finir mon dîner.

- Ho appena cenato.
- Io ho appena cenato.
- Ho appena finito di cenare.
- Io ho appena finito di cenare.

La route semblait ne pas finir.

La strada sembrava senza fine.

J'espère ne pas finir comme lui.

Spero di non finire come lui.

J'avais l'intention de finir le travail.

- Avevo intenzione di finire il lavoro.
- Io avevo intenzione di finire il lavoro.

Je ne peux pas en finir ? »

Posso smetterla con questo rompicapo?"

On sait comment ça va finir.

Sappiamo come andrà a finire.

- Je n'ai pas été capable de finir mes devoirs.
- Je n'ai pas pu finir mes devoirs.

Non sono stato in grado di finire i compiti.

- Tom vient de finir de laver la vaisselle.
- Tom vient de finir de laver les assiettes.

Tom ha appena finito di lavare i piatti.

Qui pourrait finir par une deuxième opération.

che potrebbe portare a un altro intervento.

Pouvez-vous finir le travail à temps ?

Potete finire in tempo il lavoro?

Je dois finir de lire mon livre.

- Devo finire di leggere il mio libro.
- Io devo finire di leggere il mio libro.

Je n'ai pas pu finir mes devoirs.

- Non sono stato in grado di finire i compiti.
- Non sono stata in grado di finire i compiti.
- Non sono stato in grado di finire i miei compiti.
- Non sono stata in grado di finire i miei compiti.

Je veux seulement finir ceci et partir.

- Voglio solo finire questo e andarmene.
- Io voglio solo finire questo e andarmene.
- Voglio soltanto finire questo e andarmene.
- Io voglio soltanto finire questo e andarmene.
- Voglio solamente finire questo e andarmene.
- Io voglio solamente finire questo e andarmene.

Elle a dû finir ce travail hier.

Deve aver finito il lavoro ieri.

- Puis-je terminer ?
- Puis-je en finir ?

Posso finire?

Je viens juste de finir de déjeuner.

Ho appena finito di pranzare.

Je veux finir le travail moi-même.

Voglio finire il lavoro da solo.

Je n'ai pas pu finir mon sandwich.

Non ho potuto finire il mio sandwich.

- Il vient de finir de lire le livre.
- Il est en train de finir de lire le livre.

Sta finendo di leggere il libro.

- Tom vient de finir d'écrire une lettre pour Mary.
- Tom vient de finir d'écrire une lettre à Mary.

Tom ha appena finito di scrivere una lettera a Mary.

La planète entière va finir par être atteinte.

sarà l'intero pianeta a soffrire.

Elle vient de finir de faire la vaisselle.

Ha appena finito di lavare i piatti.

Je veux finir ce travail pour 5 heures.

Voglio finire questo lavoro per le cinque.

Il vient de finir de lire le livre.

- Sta finendo di leggere il libro.
- Sta per finire di leggere il libro.

Il eut du mal à finir son travail.

- Lui ci teneva a finire il suo lavoro.
- Ci teneva a finire il suo lavoro.

Combien de temps avons-nous pour finir cela ?

- Quanto tempo abbiamo per finirlo?
- Quanto tempo abbiamo per finirla?

Je viens de finir de lire le livre.

- Ho appena finito di leggere il libro.
- Io ho appena finito di leggere il libro.

Je dois finir mon travail pour après-demain.

Devo finire il mio lavoro per dopodomani.

Je viens de finir de lire ce livre.

Ho appena finito di leggere questo libro.

Ils pourront finir leurs devoirs après le dîner.

Loro possono finire i loro compiti dopo cena.

Je viens juste de finir mon petit déjeuner.

- Ho giusto appena finito di fare colazione.
- Io ho giusto appena finito di fare colazione.

Kate veut finir ses devoirs à 10 heures.

Kate vuole finire i suoi compiti entro le dieci.

Je dois finir mes devoirs avant le dîner.

Devo finire i compiti prima di cena.

- Ils n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.
- Elles n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.

Non hanno avuto il tempo di finire il loro rapporto.

Je ne peux pas finir ce morceau du puzzle.

- Non riesco a finire questa parte del puzzle.
- Io non riesco a finire questa parte del puzzle.

Cela m'a pris cinq heures pour finir le travail.

- Mi ci sono volute cinque ore per finire il lavoro.
- Mi ci vollero cinque ore per finire il lavoro.

Il fera de son mieux pour finir à temps.

Farà del suo tempo per finirlo in tempo.

Je viens de finir de laver toutes les assiettes.

Ho appena finito di lavare tutti i piatti.

Je vais finir ce travail à 5 h 00.

Concluderò questo lavoro per le cinque in punto.

Je n'ai pas le temps de finir mes devoirs.

Non ho tempo di finire i miei compiti.

En tout cas, je dois finir ce travail pour demain.

In ogni caso devo finire il lavoro per domani.

Tom n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

Tom non ha avuto tempo per finire il suo rapporto.

Il n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lui non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.

Elle n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lei non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.

Vous n'avez pas eu le temps pour finir votre rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lei non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Non avete avuto il tempo di finire il vostro rapporto.
- Voi non avete avuto il tempo di finire il vostro rapporto.

Elles n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.

Non hanno avuto il tempo di finire il loro rapporto.

Finir le rapport pour demain est à peu près impossible.

- Finire il rapporto per domani è praticamente impossibile.
- Finire il rapporto per domani è quasi impossibile.

Je viens de finir de lire Les Hauts de Hurlevent.

Ho appena finito di leggere Wuthering Heights.

Pour les aider à finir le semestre ou l'année sans hésiter.

per aiutarli a finire il semestre o l'anno senza perdere niente.

Pour finir, souvenez-vous de terminer la conversation de façon positive,

E infine, ricordatevi di finire la conversazione in modo positivo,

Même si tout va bien, nous ne pouvons finir avant samedi.

Anche se tutto va bene, non possiamo finire prima di sabato.

Nous n'avons pas pu finir le travail par manque de temps.

Non siamo riusciti a finire il lavoro per mancanza di tempo.

Je ne vais pas pouvoir finir ceci avant 14 h 30.

Non riuscirò a finirlo per le due e mezza.

- J'ai réussi à finir le travail.
- Je parvins à achever le travail.

- Sono riuscito a finire il lavoro.
- Io sono riuscito a finire il lavoro.
- Sono riuscita a finire il lavoro.
- Io sono riuscita a finire il lavoro.

Si tu continues à boire autant, tu pourrais très bien finir alcoolique.

Se continui a bere così tanto potresti ritrovarti facilmente a diventare un alcolizzato.

Je ne sais pas comment je vais faire pour finir le mois.

Non so come fare, per arrivare a fine mese.

- Comment cela va-t-il finir ?
- Comment cela se terminera-t-il ?

Come andrà a finire?

Donc, nous avons achevé le cercle partant des histoires pour finir au social.

Abbiamo analizzato le storie, e ora siamo tornati ai social.

Ce livre ne prendra pas beaucoup de temps pour le finir de lire.

- Non ci vorrà molto a leggere quel libro.
- Non ci vorrà molto tempo a leggere quel libro.

- Ça ne va pas bien finir.
- Ça ne va pas bien se terminer.

- Non finirà bene.
- Questo non finirà bene.
- Questa non finirà bene.

Ne pleure pas ! Si tu pleures, je vais finir par pleurer moi aussi.

Non piangere. Se piangi, fai piangere anche me.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Questo non finirà mai.
- Ciò non finirà mai.

- Que tu le croies ou non, je veux en finir autant que toi avec ça.
- Que vous le croyiez ou non, je veux en finir autant que vous avec ça.

Che ci crediato o no, voglio chiudere con questo, proprio come voi.