Translation of "Fil" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Fil" in a sentence and their italian translations:

Au fil du temps,

Con il tempo,

Et d'un seul fil.

e un unico filo da cucito.

Littéralement écartée du fil narratif.

cioè, letteralmente spinta fuori dalla narrazione.

Au fil des progrès technologiques,

con la tecnologia che avanza sempre più

J'attends un coup de fil.

- Sto aspettando una chiamata.
- Io sto aspettando una chiamata.

- As-tu du fil dentaire ?
- Est-ce que tu as du fil dentaire ?

- Hai un po' di filo interdentale?
- Tu hai un po' di filo interdentale?
- Ha un po' di filo interdentale?
- Lei ha un po' di filo interdentale?
- Avete un po' di filo interdentale?
- Voi avete un po' di filo interdentale?

- N'oublie pas de te passer le fil dentaire.
- N'oubliez pas de vous passer le fil dentaire.

- Non dimenticarti di passare il filo interdentale.
- Non scordarti di passare il filo interdentale.
- Non dimenticatevi di passare il filo interdentale.
- Non scordatevi di passare il filo interdentale.
- Non si dimentichi di passare il filo interdentale.
- Non si scordi di passare il filo interdentale.

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

E dipende molto dalla storia.

Et puis le fil narratif a changé :

E poi la storia è cambiata

Je vais passer quelques coups de fil.

- Farò qualche chiamata.
- Io farò qualche chiamata.

J'ai reçu un coup de fil anonyme.

Ho ricevuto una telefonata anonima.

Ton emploi est suspendu à un fil.

Il tuo lavoro è appeso a un filo.

- Ils ont passé un coup de fil à Tom.
- Elles ont passé un coup de fil à Tom.

- Hanno dato un colpo di telefono a Tom.
- Loro hanno dato un colpo di telefono a Tom.
- Hanno telefonato a Tom.
- Loro hanno telefonato a Tom.

J'ai mangé beaucoup d'algues au fil des ans,

Ho mangiato moltissime alghe negli anni,

Au fil des itérations, vous affûtez votre idée.

e ripetere tutto ancora e ancora, perfezionando la vostra idea.

Il changea son opinion au fil du temps.

Con il passare del tempo cambiò idea.

Maintenant je dois passer un coup de fil.

Adesso devo fare una telefonata

- J'attends un appel.
- J'attends un coup de fil.

- Sto aspettando una chiamata.
- Io sto aspettando una chiamata.
- Sto aspettando una telefonata.
- Io sto aspettando una telefonata.

Vois-tu l'oiseau sur le fil de téléphone ?

- Vedi l'uccello sul cavo del telefono?
- Tu vedi l'uccello sul cavo del telefono?
- Vede l'uccello sul cavo del telefono?
- Lei vede l'uccello sul cavo del telefono?
- Vedete l'uccello sul cavo del telefono?
- Voi vedete l'uccello sul cavo del telefono?
- Lo vedi l'uccello sul cavo del telefono?
- Tu lo vedi l'uccello sul cavo del telefono?
- Lo vede l'uccello sul cavo del telefono?
- Lei lo vede l'uccello sul cavo del telefono?
- Lo vedete l'uccello sul cavo del telefono?
- Voi lo vedete l'uccello sul cavo del telefono?

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Io feci qualche chiamata.

J'ai eu envie de passer quelques coups de fil.

Volevo fare un po'di telefonate.

Il a passé un coup de fil à Tom.

- Ha telefonato a Tom.
- Lui ha telefonato a Tom.
- Ha dato un colpo di telefono a Tom.
- Lui ha dato un colpo di telefono a Tom.

Elle a passé un coup de fil à Tom.

- Ha telefonato a Tom.
- Ha dato un colpo di telefono a Tom.
- Lei ha dato un colpo di telefono a Tom.
- Lei ha telefonato a Tom.

Vous avez passé un coup de fil à Tom.

- Ha telefonato a Tom.
- Ha dato un colpo di telefono a Tom.
- Lei ha dato un colpo di telefono a Tom.
- Lei ha telefonato a Tom.

J'aurais dû passer un coup de fil à Mike.

Avrei dovuto dare un colpo di telefono a Mike.

Au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

con il tempo i loro scavi creano queste enormi fosse.

Et les avons enroulés autour du fil de fer barbelé

e li abbiamo avvolti attorno al filo spinato in

Au fil des ans, la douleur de la perte diminuera.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.

- Ho fatto qualche chiamata.
- Io ho fatto qualche chiamata.
- Feci qualche chiamata.
- Io feci qualche chiamata.

- Tom a perdu le fil.
- Tom a arrêté de compter.

- Tom ha perso il conto.
- Tom perse il conto.

- Elle a perdu le fil.
- Elle a perdu la raison.

- Ha perso la ragione.
- Lei ha perso la ragione.

à un bout de fil provenant de l'intérieur de la paracorde.

a un filo interno del paracord.

Et au fil des années où je suis allé travailler normalement,

E negli anni in cui sono andato a lavorare normalmente,

Terrain, salle pour travailler, petite maison au fil des ans, il le

terreno, sala da lavoro, casetta nel corso degli anni, lo

- Je lui ai téléphoné.
- Je lui ai donné un coup de fil.

- Gli ho telefonato.
- Gli telefonai.

- Je téléphonais.
- Je téléphonai.
- J'ai passé un coup de fil.
- J'ai téléphoné.

- Ho telefonato.
- Io ho telefonato.
- Telefonai.
- Io telefonai.

Votre épouse est au bout du fil. Elle dit que c'est urgent.

- C'è tua moglie al telefono. Dice che è urgente.
- C'è sua moglie al telefono. Dice che è urgente.
- Tua moglie è al telefono. Dice che è urgente.
- Sua moglie è al telefono. Dice che è urgente.

Ou de ce qui avait été mis en avant dans leur fil d'actualités.

o di quel che è apparso nella sezione notizie di ciascuno.

Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.

Sarebbe divertente vedere come le cose cambiano nel corso degli anni.

- La dimension d'un livre a changé au fil du temps.
- La taille d'un livre a changé au fil du temps.
- La taille d'un livre a évolué avec le temps.

La dimensione di un libro è cambiata nel tempo.

Mais son venin, développé au fil des millénaires, est la clé de ces effets.

ma è il veleno, frutto di evoluzione millenaria, la vera arma segreta.

- Je dois passer un autre appel.
- Je dois passer un autre coup de fil.

- Devo fare un'altra chiamata.
- Io devo fare un'altra chiamata.
- Devo effettuare un'altra chiamata.
- Io devo effettuare un'altra chiamata.

- Il me faut passer des coups de fil.
- Il me faut passer des appels.

Devo fare qualche chiamata.

Je ne comprenais pas les choses, je me perdais le fil de mes pensées.

Non capivo niente, perdevo il filo del discorso molto facilmente.

Au fil du temps, vous laissez simplement les choses se faire par elles-mêmes.

E lo lascia lavorare il tempo necessario.

Au cas où il me donnerait un coup de fil, dis-lui que je le rappellerai.

- Nel caso mi dia un colpo di telefono, digli che lo richiamerò.
- Nel caso mi desse un colpo di telefono, digli che lo richiamerò.

Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion.

Dovresti dare un colpo di telefono a tua madre appena ne hai l'occasione.

- Maintenant je dois passer un coup de fil.
- Maintenant je dois passer un coup de téléphone.

- Adesso devo fare una telefonata
- Adesso devo dare un colpo di telefono.

- Je m'abonne au Wi-Fi.
- Je m'abonne à la Wi-Fi.
- Je m'abonne au réseau sans fil.

Mi abbono alla Wi-Fi.

Des tailles aux sources de trafic, en passant par ce qui se passe au fil du temps.

Dalle dimensioni, alle fonti di traffico, a ciò che accade nel corso del tempo.

- J'ai besoin d'un nouveau fil USB.
- J'ai besoin d'un nouveau cable USB.
- J'ai besoin d'un nouveau câble USB.

- Ho bisogno di un nuovo cavo USB.
- Io ho bisogno di un nuovo cavo USB.

- J'aurais dû appeler Mike.
- J'aurais dû téléphoner à Mike.
- J'aurais dû passer un coup de fil à Mike.

- Avrei dovuto telefonare a Mike.
- Io avrei dovuto telefonare a Mike.

- Il faut juste que je passe un appel.
- Il faut juste que je donne un coup de fil.

- Devo solo fare una chiamata.
- Io devo solo fare una chiamata.

- Si vous touchez ce câble, vous recevrez une décharge.
- Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge.

Se tocchi quel filo, prenderai la scossa.

Avec une réputation terrifiante et un arsenal perfectionné au fil du temps. Il est rapide, agressif et extrêmement venimeux,

con una reputazione temibile e armi frutto di secoli di evoluzione. È rapida, aggressiva e molto velenosa,

- Tu devrais téléphoner à ta mère le plus tôt possible.
- Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion.

Dovresti telefonare a tua madre appena puoi.

Si mon avion ne s'écrase pas, si je ne me fais pas enlever par des voleurs d'organes, je vous passe un coup de fil en début de semaine.

Se il mio aereo non cade, e se non vengo rapito dai ladri di organi, ti scriverò due righe all'inizio della settimana.