Translation of "Entre" in Italian

0.040 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their italian translations:

Entre !

Entra!

Entre.

- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.

Entre donc.

Entra pure.

Maintenant, entre.

- Ora entra.
- Ora entrate.
- Ora entri.
- Adesso entra.
- Adesso entri.
- Adesso entrate.
- Ora vieni dentro.
- Ora venite dentro.
- Ora venga dentro.
- Adesso vieni dentro.
- Adesso venite dentro.
- Adesso venga dentro.

Entre, Tom.

Entra, Tom.

Qu'elle entre !

Che entri!

- Entre !
- Entrez !

Entri!

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

Leggi fra le righe.

- Entre, s'il te plaît !
- Entre, je te prie !

- Entra pure!
- Entrate pure!
- Entri pure!

- Entre donc !
- Entrez !
- Entre.
- Entrez !
- Viens à l'intérieur.

- Entrate!
- Entri!
- Entrate.

Apparaissent entre-temps.

.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

- Vai dentro.
- Vada dentro.
- Andate dentro.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- Entrate!
- Entra!
- Entri!
- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.
- Entrate.

étaient entre leurs mains ?

era proprio nelle loro mani?

Repose entre vos oreilles.

si trova in mezzo alle vostre orecchie.

Choisis entre les deux.

Scegli fra i due.

Ah, c'est toi ! Entre !

- Oh, sei tu. Entra.
- Oh, è lei. Entri.
- Oh, siete voi. Entrate.

C'est fini entre nous.

È finita tra di noi.

Ils discutent entre eux.

Discutono tra di loro.

Entre Charybde et Scylla.

Tra Scilla e Cariddi.

- Entre.
- Viens à l'intérieur.

- Vai dentro.
- Vada dentro.
- Andate dentro.

- Entrez. J'insiste.
- Entre. J'insiste.

- Entra. Insisto.
- Entrate. Insisto.
- Entri. Insisto.
- Vieni dentro. Insisto.
- Venite dentro. Insisto.
- Venga dentro. Insisto.

Entre dans la file.

Entra nella fila.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

- Le nostre vite sono nelle tue mani.
- Le nostre vite sono nelle sue mani.
- Le nostre vite sono nelle vostre mani.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

La mia vita è nelle vostre mani.

Un lien entre mon passé,

un legame tra il mio passato,

entre autres, Hessentag, Frankfurt Museumsuferfest,

tra le altre cose, Hessentag, Frankfurt Museumsuferfest,

C'est entre de bonnes mains.

È in buone mani.

Gardons cette question entre nous.

Teniamo la cosa fra di noi.

Tout est fini entre nous.

È tutto finito tra di noi.

Ceci est strictement entre nous.

- Questo è strettamente tra noi.
- Ciò è strettamente tra noi.

Je suis entre vos mains.

- Sono nelle vostre mani.
- Io sono nelle vostre mani.

Ces couleurs jurent entre elles.

- Questi colori si scontrano tra loro.
- Quei colori si scontrano tra loro.

Traduisez les termes entre parenthèses.

- Traducete i termini tra parentesi.
- Traduca i termini tra parentesi.

Les adultes parlaient entre eux.

Gli adulti parlavano tra loro.

Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes.

Quale un giglio tra le spine, tale è l’amica mia tra le fanciulle.

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

Ho dovuto scegliere tra A e B.

- Quelle est la différence entre ceux-ci ?
- Quelle est la différence entre celles-ci ?

- Qual è la differenza tra questi?
- Qual è la differenza tra queste?
- Qual è la differenza fra questi?
- Qual è la differenza fra queste?

Entre 1 000 et 10 000.

Tra i 1.000 e i 10.000.

C'était entre moi et les baleines

Ed è quello che mi divide dalle balene,

entre le malade et le sain,

tra malati e sani,

Nous ressentons ces connexions entre nous.

Possiamo sentire la connessione che c'è tra noi.

Elle vole silencieusement entre les arbres

Planano silenziosamente tra gli alberi

Voilà, c'est entre de bonnes mains.

Ecco qua, è in buone mani.

entre la cathédrale et le Römer .

tra la cattedrale e il Römer

Ne mange pas entre les repas.

- Non mangiare tra i pasti.
- Non mangiate tra i pasti.
- Non mangi tra i pasti.
- Non mangiare fra i pasti.
- Non mangiate fra i pasti.
- Non mangi fra i pasti.

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

- I gemelli sono indistinguibili l'uno dall'altro.
- Le gemelle sono indistinguibili l'una dall'altra.

Nous avons partagé l'argent entre nous.

- Abbiamo diviso i soldi tra di noi.
- Dividemmo i soldi tra di noi.

Nous en avons parlé entre nous.

Ne abbiamo parlato tra di noi.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Lascia più spazio tra le righe.

Nagoya est entre Tokyo et Osaka.

- Nagoya è tra Tokyo e Osaka.
- Nagoya è situata tra Tokyo e Osaka.

Rencontre entre deux chasseurs: deux morts.

Due cacciatori si vedono: tutti e due morti.

entre l'Australie et la Nouvelle-Guinée.

tra Australia e Nuova Guinea.

Nous sommes entre de bonnes mains.

Siamo in buone mani.

Essayons de lire entre les lignes.

Proviamo a leggere tra le righe.

Comment vont les choses entre vous ?

- Come vanno le cose fra di voi?
- Come vanno le cose tra di voi?

Prends ce médicament entre les repas.

- Prendi questa medicina tra un pasto e l'altro.
- Prendi questa medicina tra i pasti.
- Prenda questa medicina tra i pasti.
- Prenda questa medicina tra un pasto e l'altro.

Entre nous, il est plutôt stupide.

Che rimanga fra di noi, lui è piuttosto stupido.

Ces neurones sont reliés entre eux

Questi neuroni sono interconnessi

Ton sort est entre mes mains.

- Il tuo destino è nelle mie mani.
- Il suo destino è nelle mie mani.
- Il vostro destino è nelle mie mani.

Tu devrais lire entre les lignes.

- Dovresti leggere tra le righe.
- Dovresti leggere fra le righe.

- C'est arrivé entre huit et dix heures.
- Ça s'est passé entre huit et dix heures.

È successo tra le otto e le dieci.

- Ce train circule entre Tokyo et Osaka.
- Ce train-ci circule entre Tokyo et Osaka.

Questo treno circola tra Tokyo e Osaka.

- Entre ses mains, le plomb se transmutait en or.
- Entre ses mains, le plomb se changeait en or.
- Entre ses mains, le plomb devenait or.

Nelle sue mani il piombo diventava oro.

- Il y avait une ressemblance frappante entre eux.
- Il y avait une ressemblance frappante entre elles.

Tra di loro la somiglianza era straordinaria.

- Je me suis assis entre Tom et John.
- Je me suis assise entre Tom et John.

Mi sono seduto tra Tom e John.

entre 12 800 et 11 600 ans.

fra i 12.800 e gli 11.600 anni fa.

entre 2006 et 2016, il a doublé.

sono raddoppiati tra il 2006 e il 2016.

Les vétérans, nés entre 1922 et 1943,

I veterani, nati tra il 1922 e il 1943,

entre les États-Unis et la Russie.

tra Stati Uniti e Russia.

Intermédiaires entre l'océan bleu et l'éternité noire,

e media tra gli oceani e l'oscurità immensità là fuori:

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

I confini tra me e lei sembravano dissolversi.

Enfin la discorde entre eux s'est terminée.

Alla fine la discordia tra di loro si è conclusa.

La rivière coule entre les deux pays.

Il fiume scorre tra i due paesi.

"Air" et "Heir" sont homophones entre eux.

"Air" e "heir" sono omofoni tra loro.

Arrête de parler quand le professeur entre.

- Smetti di parlare quando il professore entra.
- Quando il professore entra, smetti di parlare.

Conjuguez correctement les verbes indiqués entre parenthèses.

- Coniugate correttamente i verbi indicati tra parentesi.
- Coniughi correttamente i verbi indicati tra parentesi.

Tout est fini entre moi et Marika.

È tutto finito tra me e Marika.

Tu t'es assis entre Tom et John.

- Ti sei seduto fra Tom e John.
- Tu ti sei seduto fra Tom e John.

Il s'est assis entre Tom et John.

- Si è seduto tra Tom e John.
- Si è seduto fra Tom e John.

Elle s'est assise entre Tom et John.

Lei si sedette tra Tom e John

Choisis entre le fromage et le dessert.

Scegli tra il formaggio e il dessert.

Juste entre nous, c'est ma petite copine.

- Che rimanga tra noi, è la mia fidanzata.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Che rimanga tra noi, è la mia ragazza.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia ragazza.
- Che rimanga tra noi, è la mia morosa.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia morosa.
- Che resti tra noi, è la mia morosa.
- Che resti tra noi, lei è la mia morosa.
- Che resti tra noi, è la mia fidanzata.
- Che resti tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Che resti tra noi, è la mia ragazza.
- Che resti tra noi, lei è la mia ragazza.
- Detto tra noi, è la mia ragazza.
- Detto tra noi, lei è la mia ragazza.
- Detto tra noi, è la mia fidanzata.
- Detto tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Detto tra noi, è la mia morosa.
- Detto tra noi, lei è la mia morosa.

Entre les armes, les lois se taisent.

Tacciono infatti le leggi in mezzo alle armi.

Tout est entre les mains de Dieu.

- Tutto è nelle mani di Dio.
- È tutto nelle mani di Dio.