Translation of "D'avance" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "D'avance" in a sentence and their italian translations:

- Merci d'avance.
- D'avance, merci.

Grazie in anticipo.

- Vous devez payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

- Devi pagare in anticipo.
- Deve pagare in anticipo.
- Dovete pagare in anticipo.
- Tu devi pagare in anticipo.
- Lei deve pagare in anticipo.
- Voi dovete pagare in anticipo.

Je paie d'avance.

- Pago in anticipo.
- Io pago in anticipo.

J'ai payé d'avance.

- Ho pagato in anticipo.
- Io ho pagato in anticipo.

Je m'excuse d'avance.

- Mi scuso in anticipo.
- Io mi scuso in anticipo.

- Vous devez régler par avance.
- Vous devez régler d'avance.
- Il faut payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

- Tu devi pagare in anticipo.
- Lei deve pagare in anticipo.
- Voi dovete pagare in anticipo.

Tu dois payer d'avance.

Devi pagare in anticipo.

Vous devez payer d'avance.

- Deve pagare in anticipo.
- Dovete pagare in anticipo.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

Ci scusiamo in anticipo.

Notre équipe a cinq points d'avance.

La nostra squadra è avanti di cinque punti.

- Il a payé d'avance.
- Il a prépayé.

- Ha pagato in anticipo.
- Pagò in anticipo.
- Ha pagato anticipatamente.
- Pagò anticipatamente.

Je sais d'avance que ça va être physique.

Posso anticiparti che sarà un grande sforzo fisico!

- En vous remerciant d'avance.
- En vous remerciant par avance.

Grazie in anticipo.

Merci d'avance pour toute la considération que vous porterez à notre requête.

Grazie in anticipo per tutta l'attenzione che darete alla nostra richiesta.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.