Translation of "Assise" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Assise" in a sentence and their italian translations:

- Restez assis.
- Restez assise.
- Reste assise.
- Restez assises.

- Non si muova.
- Non ti muovere.
- Non muoverti.
- Non vi muovete.
- Non muovetevi.
- Tieni duro.
- Tenga duro.
- Tenete duro.

Elle était assise.

- Era seduta.
- Lei era seduta.
- Le era seduta.

Marie était assise.

Marie era seduta.

Elle s'est assise.

- Si è seduta.
- Lei si è seduta.

Marie s'est assise.

Marie si è seduta.

Tu étais assise.

- Eri seduta.
- Tu eri seduta.

Marie est assise au bureau.

Mary è seduta alla scrivania.

J'aimerais réserver une place assise.

Vorrei prenotare un posto a sedere.

Elle est assise sur le banc.

- È seduta sulla panchina.
- Lei è seduta sulla panchina.

Je suis assise à la table.

- Sono seduto al tavolo.
- Io sono seduto al tavolo.
- Sono seduta al tavolo.
- Io sono seduta al tavolo.

- Je me suis assise.
- Je m'assis.

Mi sono seduta.

Je suis assise seule chez moi.

Sono seduta da sola a casa.

Est capable de rester assise et debout.

è in grado di sedersi e alzarsi fermamente.

Donc je suis assise à l'arrière plan,

Io sono seduta qui dietro,

Elle est habituée à se tenir assise.

- È abituata a stare seduta.
- Lei è abituata a stare seduta.

Sa mère est assise à sa gauche.

Sua madre è seduta alla sua sinistra.

L'enfant assise au piano est ma fille.

La bambina seduta al piano è mia figlia.

Elle s'est assise entre Tom et John.

Lei si sedette tra Tom e John

Qui est cette fille assise là-bas ?

Chi è quella ragazza seduta laggiù?

Marie est assise et lit un livre.

Marie è seduta e legge un libro.

- Es-tu confortablement assis ?
- Es-tu confortablement assise ?

- Sei comodo?
- Tu sei comodo?
- Sei comoda?
- Tu sei comoda?

Quand je suis assise à droite de quelqu'un,

quando siedo alla destra di qualcuno,

- Je préfère rester assis.
- Je préfère rester assise.

Preferisco rimanere seduto.

Puis il y a Abby, assise là, complètement abasourdie

E poi c'è Abby, seduta al suo banco, totalmente confusa

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.

Per favore, restate seduti.

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

Si sedette accanto a me in chiesa.

Un essoufflement perceptible alors qu'elle était assise sur une chaise -

affanno evidente mentre era seduta su una sedia,

Assise sur son lit, j'ai commencé à faire des recherches

Cosi, seduta vicino al suo letto, cominciai a cercare perché,

La poule était assise sur les œufs dans le nid.

La gallina era seduta sulle uova nel nido.

Elle était assise sur le canapé et lisait un magazine.

È seduto sul divano e sta leggendo una rivista.

La star était assise à l'arrière de la limousine noire.

La stella era seduta nella parte posteriore della limousine nera.

La fille qui est assise juste là-bas, c'est Nancy.

La ragazza seduta laggiù è Nancy.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

Qui est la personne assise à l'autre bout de la table ?

Chi è la persona seduta all'altro lato della tavola?

- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.

Tom vit Mary assise toute seule sur un banc du parc.

Tom vide Mary sedersi sola in una panchina del parco.

- Pisser assis n'est pas si mauvais.
- Pisser assise n'est pas si mauvais.

- Fare pipì seduti non è poi così male.
- Fare la pipì da seduti non è poi così male.
- Pisciare seduti non è poi così male.
- Pisciare da seduti non è poi così male.

- J'adore être assis sur la plage.
- J'adore être assise sur la plage.

- Amo sedermi sulla spiaggia.
- Io amo sedermi sulla spiaggia.

Je me suis écroulée et je me suis assise à côté de lui

Così sono rimasta seduta lì con lui

- Je me suis assis entre Tom et John.
- Je me suis assise entre Tom et John.

Mi sono seduto tra Tom e John.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.
- Reste assise sans bouger.
- Restez assise sans bouger.
- Restez assises sans bouger.
- Arrête de bouger.
- Arrêtez de bouger.

State seduti.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

De toutes manières, il est véridique que lors de cette nuit neigeuse, une vieille femme solitaire était assise au bord de la route.

In ogni caso, è la verità che in questa notte di neve una vecchia donna sola era seduto sul lato della strada.

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- J’étais assis face à face avec le professeur.
- J’étais assise face à face avec le professeur.

Io e l'insegnante eravamo seduti l'uno di fronte all'altro.

- Vous êtes assis à ma place.
- Vous êtes assises dans mon siège.
- Tu es assise à ma place.
- Tu es assis dans mon siège.

- Sei seduto nel mio posto.
- Sei seduta nel mio posto.
- È seduto nel mio posto.
- È seduta nel mio posto.

- Le chat s'assit sur le tapis.
- Le chat s'est assis sur le tapis.
- La chatte s'assit sur le tapis.
- La chatte s'est assise sur le tapis.

- Il gatto era seduto sul tappetino.
- Il gatto sedeva sul tappetino.
- Il gatto era seduto sullo zerbino.
- Il gatto sedeva sullo zerbino.
- Il gatto era seduto sul materassino.
- Il gatto sedeva sul materassino.

Une femme, le dos tourné à la lumière, était assise dans cette grotte, sur un tapis de sparterie. Au bruit de nos pas, elle se retourna… Mes amis, c’était Marie !

Una donna, con le spalle alla luce, era seduta nella grotta, su un tappeto di paglia. Al rumore dei nostri passi si voltò... Amici miei, era Marie!

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"