Translation of "Aimer" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Aimer" in a sentence and their italian translations:

Aimer la vie, c'est aimer Dieu.

Amare la vita è amare Dio.

Je peux aimer.

Io posso amare.

Elle semblait aimer ça.

Sembrava che le piacesse.

Il faut aimer Tom.

- Deve piacerti Tom.
- Ti deve piacere Tom.
- A te deve piacere Tom.
- Deve piacerle Tom.
- Le deve piacere Tom.
- A lei deve piacere Tom.
- Deve piacervi Tom.
- Vi deve piacere Tom.
- A voi deve piacere Tom.

Tu sembles aimer les fruits.

- Sembra che ti piaccia la frutta.
- Sembra che vi piaccia la frutta.
- Sembra che le piaccia la frutta.
- Sembra che a te piaccia la frutta.
- Sembra che a voi piaccia la frutta.
- Sembra che a lei piaccia la frutta.

Aimer n'est pas le mot.

Amare non è la parola.

Et beaucoup de gens à aimer.

e molte persone da amare.

Il semblait beaucoup aimer la musique.

- Sembrava essere molto appassionato di musica.
- Lui sembrava essere molto appassionato di musica.

Il faut aimer sa langue maternelle.

Si dovrebbe amare la propria lingua madre.

Tu es trop jeune pour aimer.

Sei troppo giovane per amare.

Il m'a fait aimer le jazz.

- Mi ha fatto amare il jazz.
- Lui mi ha fatto amare il jazz.

Comment l'amour peut-il aimer l'amour ?

Come può l'amore amare l'amore?

Tu vas certainement aimer être ici.

Ti piacerà sicuramente qui.

- Je peux aimer.
- Je suis capable d'amour.

Io posso amare.

- Ils aimeront cela.
- Ils vont aimer cela.

A loro piacerà.

Aimer, c'est se donner corps et âme.

Amare è dare corpo e anima.

Sami va aimer la soupe de Layla.

- A Sami piacerà la zuppa di Layla.
- A Sami piacerà la minestra di Layla.

Je ne peux en aimer d'autre que toi.

Non posso amare altri che te.

Jim a appris à aimer les plats japonais.

Jim ha imparato ad apprezzare i piatti giapponesi.

Je suis sûr que vous allez aimer ceci.

Sono sicuro che questo vi piacerà.

Il y a beaucoup de gens pour nous aimer

Ci sono molte persone da cui farsi amare,

- Aimer quelqu'un signifie de le voir comme Dieu l'a envisagé.
- Aimer quelqu'un, c'est le voir comme Dieu a voulu qu'il soit.

Amare qualcuno significa vederlo come Dio lo aveva inteso.

- Pourquoi ne puis-je pas les aimer tous les deux ?
- Pourquoi ne puis-je pas les aimer toutes les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer tous les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer toutes les deux ?

- Perché non posso amarli entrambi?
- Perché non posso amarle entrambe?
- Perché non li posso amare entrambi?
- Perché non le posso amare entrambe?

On a tendance à aimer regarder les autres le pratiquer

ti potrebbe piacere guardare altre persone che la svolgono

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

Amare ed essere amati è la gioia più grande.

Pour savoir comment aimer l'autre de façon constructive pour nous deux.

e ora sappiamo come volerci bene, in un modo significativo per entrambi.

Il y a plus de plaisir à aimer qu'à être aimé.

C'è più piacere in amare che essere amati.

- Tout le monde devrait apprécier.
- Tout le monde devrait aimer ça.

- A tutti dovrebbe piacere.
- Dovrebbe piacere a tutti.

Aimer et être aimé est le plus grand bonheur sur Terre.

Amare e essere amati è la più grande felicità sulla Terra.

Alors choisissons d'accueillir l'IA et de nous aimer les uns les autres.

Quindi scegliamo di abbracciare l'IA e di amarci l'un l'altro.

- Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
- Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

- Non ho mai smesso di amarti.
- Io non ho mai smesso di amarti.
- Non ho mai smesso di amarvi.
- Io non ho mai smesso di amarvi.
- Non ho mai smesso di amarla.
- Io non ho mai smesso di amarla.

Avant de pouvoir aimer les autres, il faut être en mesure de s'aimer soi-même.

Prima di riuscire ad amare gli altri, devi imparare ad amare te stesso.

Il était de plus en plus distant et même ses collaborateurs le trouvaient difficile à aimer.

Era sempre più distaccato e persino i suoi assistenti lo trovavano difficile da apprezzare.

- Je suis sûr que ça va te plaire.
- Je suis sûr que tu vas aimer ça.

Sono sicuro che questo ti piacerà.

- Je suis sûre que ça va te plaire.
- Je suis sûre que tu vas aimer ça.

Sono certa che questo ti piacerà.

C'est triste de ne pas être aimé, mais c'est beaucoup plus triste de ne pas pouvoir aimer.

È triste non essere amati, ma è ancora più triste non essere capaci di amare.

Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo, e il suo futuro è sempre condizionale.

- Je suis sûre que ça va te plaire.
- Je suis sûr que ça va te plaire.
- Je suis sûre que vous allez aimer ceci.

Sono certa che questo vi piacerà.

- Il y a plus de plaisir à aimer qu'à être aimé.
- Il y a plus de plaisir dans l'amour que l'on donne que dans celui que l'on reçoit.

C'è più piacere in amare che essere amati.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Chi vuole essere felice per un giorno, deve ubriacarsi. Chi vuole essere felice per un mese, deve uccidere un maiale. Chi vuole essere felice per un anno deve sposarsi. Chi vuole essere felice per tutta la vita, deve amare il proprio lavoro.

Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.

Quando ti ho persa, abbiamo perso entrambi: io, perché tu eri quella che amavo più di tutti, e tu, perché io ero quello che ti ha amato più di tutti. Ma di entrambi noi, è lei che perde più di me, perché io sarò in grado di amare gli altri come io ho amato te, ma tu, tu non sarai amata come io ho amato te.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.