Translation of "Resté" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Resté" in a sentence and their hungarian translations:

Qui est resté ?

Ki maradt?

Tom est resté.

Tom maradt.

- Tom est resté immobile.
- Tom est resté assis sans bouger.

Tom csöndben ült.

Cela m'est vraiment resté.

Ez igazán maradandó dolog volt számomra.

Il est resté silencieux.

Csendben maradt.

Tom est resté coincé.

Tom elakadt.

Tom est-il resté ?

Tom maradt?

Seul Tom est resté.

Egyedül Tom maradt.

Tom est resté longtemps ?

Tamás sokáig maradt?

Il est resté debout tard.

Sokáig maradt fenn.

Il est resté à l'hôtel.

A szállodában maradt.

Tom n'est pas resté longtemps.

Tom nem maradt hosszú ideig.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

Maradtam.

Tom est resté à la maison.

Tamás otthon maradt.

Il est resté chez sa tante.

- A nagynénje házában lakott.
- A nagynénje házában tartózkodott.
- A nagynénjénél lakott.

- Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?
- Combien de temps es-tu resté à l'étranger ?

Mióta vagy külföldön?

- Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?
- Combien de temps es-tu resté à l'étranger ?

Mennyi ideig maradtál külföldön?

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

- Több hétig voltam kórházban.
- Több hetet töltöttem kórházban.

Tom est resté en relation avec Marie.

Tom kapcsolatban maradt Maryvel.

Je suis resté trois jours là-bas.

Három napig maradtam ott.

Je suis resté chez moi cet été.

Ezen a nyáron nem megyek sehova.

Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ?

Miért maradtál otthon tegnap?

Il y est resté tout le temps.

Egész idő alatt itt volt.

Tom est resté chez moi plusieurs fois.

Tomi számtalanszor nálam maradt.

Si seulement j'étais resté à la maison !

Bár otthon maradtam volna.

L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

- Megállt a lift két szint között.
- Megakadt a lift két szint közt.

Je suis resté assis là, la lune apparaissait,

Órákon át üldögéltem; közben feljött a Hold,

Je suis resté une semaine à la maison.

Otthon maradtam egy hétig.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

Az eső miatt otthon maradtam.

Taro est resté au Japon pendant trois jours.

Taro három napig maradt Japánban.

Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir.

Múlt éjjel sokáig fent voltam.

Il est resté à New York trois semaines.

Három hetet töltött el New Yorkban.

Combien de temps es-tu resté au Canada ?

Mennyi időt voltál Kanadában?

J'y suis resté jusqu'à ce qu'il soit parti.

Addig maradtam ott, amíg ő elment.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Életkora ellenére lélekben fiatal maradt.

C'est la maison dans laquelle je suis resté.

Ez az a ház, ahol éjszakáztam.

Il est resté assis là pendant deux heures.

Két óra óta ott ül.

Je suis resté chez moi car il pleuvait.

Otthon maradtam, mivel esett.

Combien de temps tu es resté sur l'île ?

Mennyi időt voltál a szigeten?

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Otthon maradtam, mert beteg voltam.

Il est resté malade toute la semaine au lit.

Egész héten ágyban fekvő beteg volt.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

Mindenki maradt.

Jusqu'à cette période, il était resté avec son oncle.

Addig a nagybátyjánál volt.

Je suis resté à la maison toute la journée.

Egész nap otthon maradtam.

Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.

Nem tudtam, mit mondjak, hallgattam.

Rudy est resté silencieux un long moment avant de répondre :

Rudy hosszú időre elhallgatott, majd azt mondta:

Comme je ne savais que dire, je suis resté silencieux.

Mivel nem tudtam, mit mondjak, inkább csöndbe maradtam.

Il est resté en vie quand l'équipe de secours est arrivée.

Még mindig élt, amikor a mentőcsapat megérkezett.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Ahelyett, hogy iskolába ment volna, otthon maradt.

- Il est resté chez sa tante.
- Il reste chez sa tante.

A nagynénjénél marad.

J'étais malade, je suis resté à la maison toute la journée.

Beteg voltam, ezért egész nap otthon maradtam.

Je suis longtemps resté assis car je ne trouvais pas de solution.

ott üldögéltem órákon keresztül, mert sehogy sem értettem.

Il est resté un temps en France, puis est allé en Italie.

- Egy ideig Franciaországban volt, aztán Olaszországba ment.
- Egy időre Franciaországban maradt, aztán meg Olaszországba ment.

- Je suis resté à la maison.
- Je suis restée à la maison.

Otthon maradtam.

Tom est resté entre la vie et la mort près d'un mois.

Közel egy hónapig volt Tom élet és halál közt.

On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne.

Azt hitték, hogy a kincs továbbra is rejtve marad valahol a hegyekben.

J'ai annulé la réservation à l'hôtel et je suis resté chez des amis.

Töröltettem a szállodai foglalásomat és egy barátom házában szálltam meg.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

- Az egész idő alatt csendben volt.
- Egész idő alatt csendben volt.

Il a fait tellement froid hier que je suis resté à la maison.

Annyira hideg volt tegnap, hogy otthon maradtam.

- Il est resté là, à regarder Tom.
- Il restait là, à regarder Tom.

Ott állt Tomit figyelve.

- Je suis resté à l'intérieur toute la journée.
- Je suis restée à l'intérieur toute la journée.
- Je suis resté cloîtré toute la journée.
- Je suis restée cloîtrée toute la journée.

Egész nap bent voltam.

Je suis resté à la maison pendant deux semaines et trois jours après ça.

Ezután két hétig és három napig nem léptem ki otthonról.

- Combien de temps y es-tu resté ?
- Combien de temps y avez-vous séjourné ?

Meddig maradtál ott?

- Je suis resté debout toute la nuit.
- Je suis restée debout toute la nuit.

- Egész este fent voltam.
- Egész este fent maradtam.

- Je fus à court de mots.
- J’étais sans voix.
- Je suis resté sans voix.

- Nem tudtam megszólalni.
- Elállt a szavam.

- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique.
- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.

Tegnap éjjel itthon maradtam, hogy fogadni tudjam a telefonhívásodat.

- Tom resta silencieux pendant un long moment.
- Tom est resté silencieux pendant un long moment.

Tom hosszú időre csendben maradt.

- Je suis resté à la maison cet été.
- Je suis restée chez moi cet été.

Nem mentem sehova ezen a nyáron.

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais resté bouche bée.
- J'étais restée bouche bée.

Elakadt a szavam.

- Je suis resté au lit toute la matinée.
- Je suis restée au lit toute la matinée.

Egész délelőtt ágyban maradtam.

Comme ma mère était malade, je suis resté à la maison au lieu d'aller à l'école.

Nem mentem iskolába, hanem otthon maradtam, mivel anyám beteg volt.

- Je suis resté à la maison toute la journée.
- Je suis restée à la maison toute la journée.

Egész nap otthon maradtam.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

- Meddig tartózkodtál Bostonban?
- Mennyi ideig maradtál Bostonban?

- Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

Ágyban maradt, mert nem érezte jól magát.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Ne sachant que dire, je gardai le silence.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis resté debout tout le trajet.
- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis restée debout tout le trajet.

Mivel nem volt szabad ülőhely a buszban, egész úton állnom kellett.