Translation of "Née" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Née" in a sentence and their hungarian translations:

Où êtes-vous née ?

Hol születtél?

Où est-elle née ?

Ő hol született?

Je suis née ici.

Itt születtem.

Elle est née l'année dernière.

Tavaly született.

Elle est née en Suisse.

Svájcban született.

Elle est née en Amérique.

Amerikában született.

Elle est née la veille.

Előző este született.

Je suis née en Russie.

Oroszországban születtem.

- Je suis né là.
- Je suis née là.
- J'y suis né.
- J'y suis née.

Ott születtem.

Née de ma préoccupation pour l'environnement.

ami környezettudatos szemléletemből fakadt.

Marguerite est née à Bordeaux en 1908.

Margit 1908-ban Bordeaux-ban született.

Je suis née le 2 janvier 1968.

1968 január 2-án születtem.

Je suis née à Osaka en 1977.

Osakában születtem 1977-ben.

Elle est née dans les années 50.

Az ötvenes években született.

Je suis née le 3 avril 1950.

1950. április 3-án születtem.

Elle est née dans le petit village.

Egy kis faluban született.

Valentine est née au Havre en 1911.

Valentine Le Havre-ban született 1911-ben.

Je suis née en Turquie de parents kurdes

Törökországban születtem, kurd családban.

Mère Teresa est née en Yougoslavie en 1910.

Teréz anya 1910-ben Jugoszláviában született.

- Je suis né ici.
- Je suis née ici.

- Itt születtem.
- Én itt születtem.

Elle est née le cul bordé de nouilles.

- Szerencsésnek született.
- Burokban született.
- Szerencsés csillagzat alatt született.
- Szerencse kíséri születésétől fogva.

- Je suis née prématurément.
- Je suis né prématurément.

Koraszülött voltam.

- Où suis-je né ?
- Où suis-je née ?

Hol születtem?

- Je suis née le 22 mars 1962.
- Je suis née le vingt-deux mars mille neuf cent soixante-deux.

1962. március 22-én születtem.

Et donc c'est ainsi qu'est née l'idée de Blurt.

Így született meg a Blurt ötlete.

C'est ainsi que l'idée de mon projet est née.

Így született meg az ötlet a projektemhez.

Elle est née et a été élevée à Osaka.

Oszakában született és nőtt fel.

Tu ne sais pas précisément où tu es née.

Nem tudod pontosan, hogy hol születtél.

Je suis née et j'ai été élevée à Matsuyama.

Macsujamában születtem és ott is nőttem föl.

Elle est née dans un village reculé du Népal.

Egy eldugott nepáli faluban született.

L'idée du Fonds pour la liberté du Bronx était née.

a Bronxi Szabadságalap ötlete.

- Je suis né à Kyoto.
- Je suis née à Kyoto.

Kiotóban születtem.

- Elle est native de Suisse.
- Elle est née en Suisse.

Svájcban született.

- Es-tu né là-bas ?
- Es-tu née là-bas ?

Itt születtél?

- Quel jour es-tu né ?
- Quel jour es-tu née ?

- Melyik nap születtél?
- Melyik napon születtél?

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?

Mikor születtél?

J'ai une amie qui disait que quand sa fille est née,

Barátnőm a lánya születésekor döbbent rá,

Avant de comprendre ce qu'il faisait au pays où j'étais née.

mielőtt megértettem, hogyan hat az szülőhazámra.

Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche.

Donna gazdag családban született.

Votre petite fille est née et elle est en bonne santé.

A kislánya megszületett és jól van.

- Je suis né sur un bateau.
- Je suis née sur un bateau.

Egy hajón születtem.

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où es-tu née ?

Hol születtél?

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année es-tu née ?

Melyik évben születtél?

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?
- Où es-tu née ?

Hol születtél?

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?
- Vous êtes nés quand ?

Mikor születtél?

- Es-tu né là-bas ?
- Êtes-vous né là-bas ?
- Es-tu née là-bas ?
- Êtes-vous nés là-bas ?
- Êtes-vous née là-bas ?
- Êtes-vous nées là-bas ?

Ott születtél?

- Je suis né le 22 mars 1962.
- Je suis née le 22 mars 1962.

1962. március 22-én születtem.

- Je suis né à Hiroshima en 1945.
- Je suis née à Hiroshima en 1945.

1945-ben Hirosimában születtem.

C'était une famille riche et noble, née dans l'abondance et élevée dans le luxe.

Gazdag, nemes család voltak, jómódban születtek és luxusban nevelkedtek.

- Je suis né le 10 octobre 1972.
- Je suis née le 10 octobre 1972.

1972. október 10-én születtem.

- Je suis né à Tokyo en 1968.
- Je suis née à Tokyo en 1968.

1968-ban Tokióban születtem.

- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

Melyik országban születtél?

- Je suis né et j'ai été élevé à Tokyo.
- Je suis née et j'ai été élevée à Tokyo.

Tokióban születtem és nevelkedtem.

- Ceci est la maison où je suis né.
- Ceci est la maison où je suis née.
- C'est ma maison natale.

Ez a szülőházam.

- Je ne suis pas né de la dernière pluie.
- Je ne suis pas né d'hier.
- Je ne suis pas née d'hier.

Nem most jöttem a falvédőről.

- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

Melyik országban született?

- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis né.
- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis née.

Ezt a fát apám azon a napon ültette, amelyiken én megszülettem.

- C'est la maison dans laquelle je suis né.
- Ceci est la maison où je suis né.
- C'est la maison où je suis né.
- Ceci est la maison où je suis née.

- Ez az a ház, ahol születtem.
- Ez a szülőházam.

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

Melyik évben születtél?

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

Ő épp egy nemzedékkel született a rabszolgaság után. Olyan időben, amikor még nem voltak autók az úton, vagy repülők az égen, amikor egy hozzá hasonló két ok miatt nem szavazhatott: mert nő volt, és a bőrszíne miatt.