Translation of "J'habite" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "J'habite" in a sentence and their hungarian translations:

J'habite ici.

- Itt élek.
- Én itt lakom.
- Én itt élek.
- Itt lakom.

J'habite à Boston.

- Bostonban élek.
- Bostonban lakom.

J'habite au Caire.

Kairóban élek.

J'habite en ville.

A városban lakom.

J'habite à Oslo.

Oslóban élek.

J'habite ici depuis longtemps.

- Már nagyon hosszú ideje itt lakom.
- Már jó régóta itt lakom.

J'habite ici depuis 1990.

Ezerkilencszázkilencven óta élek itt.

J'habite à la campagne.

Vidéken élek.

Savez-vous où j'habite ?

- Tudja, hol lakom?
- Tudja, hogy hol lakom?
- Tudja ön, hogy én hol lakom?

J'habite à New York.

New Yorkban élek.

J'habite dans cet hôtel.

- Ebben a szállodában lakom.
- Ebben a szállodában szálltam meg.

J'habite en Nouvelle-Zélande.

Új-Zélandon élek.

Actuellement, j'habite à Moscou.

Jelenleg Moszkvában lakom.

J'habite avec ma famille.

A családommal élek.

Actuellement, j'habite à Pékin.

Jelenleg Pekingben lakom.

J'habite dans la capitale.

A fővárosban lakom.

- Je vis dans un appartement.
- J'habite dans un appartement.
- J'habite en appartement.

- Egy lakásban lakom.
- Egy lakásban élek.

- J'habite ici.
- Je demeure ici.

Itt lakom.

J'habite dans une vieille maison.

Egy régi házban lakom.

J'habite au rez-de-chaussée.

Az alsó szinten lakom.

J'habite dans une grande ville.

- Egy nagy városban élek.
- Egy nagy városban lakom.

J'habite ici depuis trois ans.

Itt élek már három éve.

J'habite ici depuis six semaines.

Hat hete lakom itt.

- Je vis seul.
- J'habite seul.

Egyedül élek.

J'habite en France à Paris.

Franciaországban lakom, Párizsban.

- « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »
- « Où est-ce que vous habitez ? » « J'habite à Tokyo. »

- Hol laksz? - Tokióban.

J'habite à Bologne depuis environ vingt ans.

Mintegy húsz éve Bolognában élek.

- J'habite à Malte.
- Je vis à Malte.

Máltán élek.

- Je vis au Kazakhstan.
- J'habite au Kazakhstan.

Kazahsztánban élek.

- Je vis à Tahiti.
- J'habite à Tahiti.

Tahitin élek.

J'habite maintenant dans une très petite maison.

Most egy nagyon kis házban lakom.

- Je vis à Kobe.
- J'habite à Kobe.

Kóbéban élek.

La maison où j'habite est déjà ancienne.

Régi az a ház, ahol lakom.

Le village où j'habite est très petit.

A falu, ahol élek, nagyon kicsi.

J'habite dans cette maison depuis deux ans.

Két éve lakom ebben a házban.

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je vis ?

- Tudod, hol lakom?
- Tudod, hol élek?
- Tudod, hogy merre lakom?

Londres, là où j'habite, était réputé pour son brouillard.

London, ahol lakom, híres volt a ködéről.

- Je vis dans un appartement.
- J'habite dans un appartement.

Egy apartmanban lakom.

La maison dans laquelle j'habite appartient à mes parents.

- A ház, amiben élek, a szüleimé.
- A ház, ahol élek, a szüleimé.

- Actuellement, je vis à Boston.
- Actuellement, j'habite à Boston.

- Jelenleg Bostonban élek.
- Jelenleg Bostonban lakom.

- Je vis avec mes parents.
- J'habite avec mes parents.

- A szüleimmel élek.
- A szüleimmel lakom.
- A szüleimnél lakom.

Autrefois j'ai vécu à Pékin, mais maintenant j'habite à Séoul.

Valamikor Pekingben laktam, de most Szöulban.

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je réside ?
- Savez-vous où je demeure ?

- Tudod, hol lakom?
- Te tudod, hol lakom?

J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage.

Közel lakom a tengerhez, így gyakran járhatok strandra.

- « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »
- « Où résidez-vous ? » « Je réside à Tokyo. »

- Hol lakik ön? - Én Tokióban lakom.

- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je vis ?
- Sais-tu où je réside ?

- Tudod, hol lakom?
- Tudod, hol élek?