Translation of "L'autre" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "L'autre" in a sentence and their hungarian translations:

Trouvez l'autre.

Keressék meg a többieket!

- Sautez de l'autre côté.
- Saute de l'autre côté.

Ugorj át.

Prends l'autre chaise !

- Ülj a másik székre!
- Üljön a másik székre!

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Egymás után haltak meg.

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

- Hallgattassék meg a másik fél is.
- A másik fél is kapjon szót.

Et l'autre était anglophone.

a másik pedig angol anyanyelvű.

L'autre raison de l'incivilité

A másik ok, amiért az emberek nem udvariasabbak,

à croire en l'autre

Elkezdtünk hinni egymásban.

Mais à l'autre extrémité,

De a skála másik végén

L'une mâle, l'autre femelle.

a férfi és a nő.

Choisis l'un ou l'autre.

Válasszon, vagy az egyik, vagy a másik.

Ils s'admirent l'un l'autre.

Csodálják egymást.

Une main lave l'autre.

Kéz kezet mos.

L'autre ne fonctionne pas.

A másik nem működik.

Nous avons l'un l'autre.

Itt vagyunk mi egymásnak.

Quelle est l'autre condition ?

Mi a másik feltétel?

L'un n'empêche pas l'autre.

Az egyik nem gátolja a másikat.

Une plaie guérit l'autre.

- Kutyaharapást szőrével gyógyítják.
- Egyik seb begyógyítja a másikat.

- Je vous ai menti, l'autre soir.
- Je t'ai menti, l'autre soir.

Egyik éjjel hazudtam neked.

- Elles moururent l'une après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Egymás után meghaltak.

- Nous étions fous l'un de l'autre.
- Nous étions folles l'une de l'autre.

Majd megőrültünk egymásért.

De l'autre côté de l'ascenseur.

a másik oldalra álltak a liftben.

Pour passer de l'autre côté,

S ahogy az ember átmegy a másik oldalra,

Il est dans l'autre camion.

Ő a másik teherautóban van.

Ni une chose ni l'autre.

- Se az, se a másik.
- Se az egyik, se a másik.

C'est ni l'un ni l'autre.

Se itt, se ott nincs.

Nous nous aimons l'un l'autre.

Szeretjük egymást.

J'ai rêvé d'hermines l'autre jour.

A minap hermelinekről álmodtam.

L'autre refuse de se cacher.

A másik nem volt hajlandó elbújni.

Ils sont l'un avec l'autre.

Együtt vannak.

- Ils s'accusèrent mutuellement.
- Elles s'accusèrent mutuellement.
- Ils s'accusèrent l'un l'autre.
- Elles s'accusèrent l'une l'autre.

- Egymást tették felelőssé.
- Egyik a másikat vádolta.
- Egymást hibáztatták.
- Egyikőjük a másikat okolta.
- Elmarasztalták egymást.

- Ils seront ici d'une minute à l'autre.
- Elles seront ici d'une minute à l'autre.

Bármelyik pillanatban itt lehetnek.

Pour honorer le parcours de l'autre.

hogy tiszteletben tartsa az utat, amin a másik jár.

Communiquer l'un avec l'autre, être vulnérable,

Sebezhetőséggel kommunikálni,

L'un est rouge, l'autre est blanc.

Az egyik piros, a másik fehér.

Ils ont emménagé juste l'autre jour.

Nem régen költöztek be.

Je me trouverai dans l'autre pièce.

A másik szobában leszek.

Nous nous sommes rencontrés l'autre jour.

A minap találkoztunk.

Essayons de nous comprendre l'un l'autre.

Próbáljuk meg egymást megérteni.

L'un parle anglais et l'autre japonais.

Egyik angolul, a másik japánul beszél.

Il tombait d'un extrême à l'autre.

- Átesett a ló másik oldalára.
- Az egyik végletből a másikba esett.

L'autre moitié des bébés venait de familles

A többi baba családjában

Nous travaillons ensemble, pas l'un contre l'autre.

Együttműködünk, nem egymás ellen dolgozunk.

Et aucun sens de responsabilité de l'autre.

és nincs felelősségérzete a másikon.

Le bon pâturage est de l'autre côté.

A jó legelő a túloldalon van.

Sans pencher d'un côté ou de l'autre,

amely nem arról szól, hogy állást foglaljunk,

L'autre chose était le moment de l'événement,

A másik, ami zavart, az esemény időzítése,

Tu peux prendre l'un ou l'autre livre.

Bármelyik könyvet elveheted.

C'est de l'autre côté de la rue.

Az utca túloldalán van.

Je veux faire partie de l'autre équipe.

A másik csapatban akarok lenni.

Ils sont fondamentalement différents l'un de l'autre.

A két csoport alapjaiban különbözik.

Ce couple était fait l'un pour l'autre.

Az a pár egymásnak volt teremtve.

Ce plat a meilleur goût que l'autre.

Ez a fogás finomabb, mint a másik.

Que se chuchotent-ils l'un à l'autre?

Mit sugdolóznak egymásnak?

L'autre équipe nous prit à la légère.

A másik csapat alábecsült bennünket.

C'est sa voiture. L'autre est la mienne.

Ez az ő kocsija. A másik az enyém.

Je serai là un jour ou l'autre.

Majd megyek.

Nous nous sommes éloignés l'un de l'autre.

Szétköltöztünk.

- Mais les changements proposés se contrariaient l'un l'autre.
- Mais les modifications proposées allaient l'une à l'encontre de l'autre.

De a javasolt változtatások ellentmondtak egymásnak.

La neuroplasticité varie énormément d'une personne à l'autre.

hogy a neuroplaszticitás mintái egyénenként jelentősen változnak.

Et en passant plus de temps avec l'autre.

és több időt töltünk együtt.

Une de ces piles va s'arrêter avant l'autre.

egyik elem előbb merül le, mint a másik.

Il en va de même dans l'autre sens.

S ugyanez fordítva is igaz. Nemde?

De l'autre, les artistes qui cherchent des fonds.

A másik oldalon a támogatást kereső művészek,

Le soldat frappa les talons l'un contre l'autre.

A katona összeütötte a sarkát.

Il vit de l'autre côté de la rue.

- Ő az utca másik oldalán lakik.
- Az utca túloldalán lakik.
- Keresztbe az útnál lakik.

- Ils se haïssaient l'un l'autre.
- Ils se détestaient.

- Utálták egymást.
- Gyűlölték egymást.
- Ki nem állhatták egymást.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

Tom bármelyik percben itt lehet.

L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté.

A szomszéd fűje mindig zöldebb.

L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau.

- A férfi a patak ez oldalán ül.
- A férfi a patak innenső oldalán ül.
- A férfi a pataknak ezen az oldalán ül.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

A szomszéd rétje mindig zöldebb.

Il a perdu son appareil photo l'autre jour.

Nemrég elvesztette a fényképezőgépét.

- Je pense que nous pouvons mutuellement nous aider.
- Je pense que nous pouvons nous aider l'un l'autre.
- Je pense que nous pouvons nous aider l'une l'autre.
- Je crois que nous pouvons nous aider l'un l'autre.
- Je crois que nous pouvons nous aider l'une l'autre.

Azt hiszem, tudunk egymásnak segíteni.

Dont l'objectif est de cogner le cerveau de l'autre ?

ahol a játék célja a másik agyának ütése?

Je me retrouve projetée de l'autre côté du miroir

az egyenlet másik oldalán találtam magam,

Cela nous épargne le fait de parler à l'autre,

Így nem kell egymással beszélnünk,

Certaines personnes se déplaçaient de l'autre côté du trottoir,

Néhányan átmentek az út túloldalára,

Mais il est de l'autre côté de la route.

Csakhogy az út túloldalán fekszik.

Une personne habitant de l'autre côté de la Terre

Tehát a személy, aki a világ másik feléről néz vissza rád

Mais je changeais. Elle m'apprenait à m'attacher à l'autre.

Rájöttem, hogy megváltoztam. Ez az állat megtanított arra, hogy érzékeny legyek mások iránt.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Az arany ára minden nap változik.

Les usages sociaux sont différents d'un pays à l'autre.

A társadalmi kultúra országonként változik.

Ma maison est de l'autre côté de ce pont.

- A házam a híd túloldalán van.
- A házam a híd túlsó oldalán van.

Merci beaucoup de m'avoir invité à diner l'autre soir.

Nagyon köszönöm, hogy a minap velem vacsorázott.

Occupe-toi de ta vie et laisse vivre l'autre.

Élni és élni hagyni.

Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.

Úgy hasonlítanak egymásra, mint két tojás.

Les produits laitiers se différencient d'un pays à l'autre.

- A tejtermékek országonként mások és mások.
- A tejtermékek országonként eltérőek.
- A tejtermékek országról országra változnak.