Translation of "Goût" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Goût" in a sentence and their hungarian translations:

Affaire de goût.

Ízlés dolga.

- Ça a un goût de moisi.
- Ça a goût de moisi.
- Ça a le goût de moisi.

Dohos íze van.

Tout a bon goût !

- Minden nagyom finom!
- Minden nagyon fincsi!

- C'est dégoutant.
- Ça a un goût affreux.
- Ça a un goût terrible.

- Annak rettenetes íze van.
- Ennek szörnyű íze van.
- Ennek rémes íze van.

Le goût ou la vie ? »

Az ízeknek vagy az életnek?

C'est une question de goût.

Ízlés dolga.

J’aime le goût des pastèques.

Szeretem a görögdinnye ízét.

Cela a un goût désagréable.

Nem jó az íze.

Le riz a bon goût.

A rizs nagyon finom.

Quel goût a cette soupe ?

Hogy ízlik ez a leves?

Ce thé a bon goût.

Ízlik ez a tea.

Ça avait un goût sucré.

Édes ízű volt.

Ça a un goût terrible.

Ennek szörnyű íze van.

Un avant-goût de données brutes --

kóstolót nyers adatokból –

Grâce à son si bon goût.

mivel igen jóízű fajta volt.

Ce médicament a un goût amer.

Az orvosság keserű.

Ce fruit n'a pas bon goût.

Nincs jó íze ennek a gyümölcsnek.

- Ça a bon goût.
- C’est bon.

- Finom.
- Ízlik.

Le chocolat a un goût sucré.

A csoki édes.

Les pêches ont un goût sucré.

Édes a barack.

Le poisson n'a pas bon goût.

- A hal nem finom.
- A hal nem ízletes.

Ça a le goût du poulet.

Olyan az íze, mint a csirkehúsé.

Ce lait a un goût bizarre.

Ennek a tejnek különös íze van.

Ce yaourt a un goût bizarre.

Ennek a joghurtnak fura íze van.

Ce plat est à mon goût.

Ez az étel nagyon finom.

Ça a un goût de savon.

Ennek szappaníze van.

- Il a trouvé la nourriture à son goût.
- Il trouva la nourriture à son goût.

Ízlése szerintinek találta az ételt.

- Ça a goût de thé.
- Ça a le goût du thé.
- Ça goûte le thé.

Ennek olyan az íze, mint a teának.

- Ce gâteau a le goût de fromage.
- Ce gâteau a un goût de fromage.
- Ce gâteau a goût de fromage.
- Ce gâteau goûte le fromage.

Ennek a süteménynek sajt íze van.

Elle a le goût de la lecture.

Szeret olvasni.

Les bons traitements ont un goût amer.

A jó orvosságnak keserű az íze.

- C’est délicieux.
- Cela a très bon goût.

Ez nagyon jóízű.

Les litchis ont le goût de raisins.

A licsinek olyan az íze, mint a szőlőnek.

Ce plat a meilleur goût que l'autre.

Ez a fogás finomabb, mint a másik.

Un baiser ordonné a un goût amer.

Erőszakolt csóknak keserű az íze.

Je pense que ça a bon goût.

Szerintem ennek jó íze van.

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.
- Ça a le même goût que le poulet.

Csirkeíze van.

- Ça avait un goût sucré.
- Ça goûtait sucré.

Édes volt.

J'ai le goût de pleurer en ce moment.

Most sírhatnékom van.

Ce jus de fruit a un goût acide.

Ez a szörp savanyú ízű.

Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres.

Azon tűnődött, milyen lehet vele csókolózni.

- À chacun ses goûts.
- À chacun son goût.

- Mindenkinek megvan a maga ízlése.
- Mindenkinek egyéni ízlése van.

Quand on a faim, tout a bon goût.

- Az éhség a legjobb szakács.
- Mikor éhes vagy, mindennek jó az íze.

- Chacun ses goûts.
- C'est une question de goût.

- Ez ízlés dolga.
- Ez ízlés kérdése.

C'est à mon goût et à mon gré.

- Ez kedvemre való.
- Ez ízlésem és tetszésem szerint való.
- Ez az én ízlésem és tetszésem szerint van.

La vue, l'ouïe, l'odorat, le goût, ou le toucher.

a látáshoz, a halláshoz, a szagláshoz, az ízleléshez vagy a tapintáshoz.

- Le lait a un goût acide.
- Le lait est aigre.

A tej savanyú ízű.

- C’est très bon.
- C’est délicieux.
- Ça a très bon goût.

Nagyon finom.

Ma langue a le goût du sel de tes larmes.

Nyelvemen érzem sós könnyeid ízét.

- C'est une question de goût.
- Les goûts et les couleurs...

Ízlés dolga.

Il y a déjà trop de lumière à mon goût.

Szerintem már túl világos van.

Le sirop pour la toux a un goût de réglisse.

- A köhögés elleni szirupnak édesgyökér-íze van.
- A köhögés elleni szirup medvecukor-ízű.

Le "Natto" a une odeur terrible, mais un goût délicieux.

A nattónak rémes szaga van, de az íze nagyon kellemes.

Je n'aime pas l'alcool car ça a un mauvais goût.

Nem szeretem az alkoholt, mert rossz íze van.

La vue, l'ouïe, l'odorat, le goût, le toucher et la sensation --

látás, hallás, szaglás, ízlelés, tapintás és érzékelés

Qui a un goût plus doux, est plus facile à utiliser

ami gyengébb ízű, egyszerűbb a használata,

C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux.

A tiltott gyümölcs a legédesebb.

Ces cookies ne coûtent pas cher mais ils ont bon goût.

Nem kerülnek sokba ezek a kekszek, de kiváló az ízük.

Ce goût est si mauvais, qu'il ne peut être décrit par des mots.

Annyira undorító, hogy szavakkal képtelenség leírni,

- C'est affaire de goût.
- La vérité est dans l'œil de celui qui regarde.

- Kinek a pap, kinek a papné.
- Ízlések és pofonok különbözőek.
- Mindenki mást tart igaznak.

J'aime vraiment le goût de tes lactations dans ma tasse de thé, de café

hogy annyira szeretem a testnedveid ízét a csésze teámban és kávémban,

- Ce café a un goût amer.
- Ce café est amer.
- Ce café-ci est amère.

Ez a kávé keserű.

Il était curieux du goût que ça aurait, alors il en mordit un petit morceau.

Kíváncsi volt az ízére, így leharapott egy darabkát.

Si vous mettez plus de feuilles de thé dans la bouilloire, le thé aura meilleur goût.

Ha több teafüvet teszel a kannába, jobb íze lesz a teának.

- Le fruit défendu est le fruit le plus doux.
- C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux.

A tiltott gyümölcs a legédesebb.