Translation of "L'abeille" in German

0.009 sec.

Examples of using "L'abeille" in a sentence and their german translations:

L'abeille est un insecte.

Die Biene ist ein Insekt.

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piquée ?

Wo hat die Biene dich gestochen?

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?

Wo hat die Biene dich gestochen?

- L'abeille a atterri sur la fleur.
- L'abeille se posa sur une fleur.

Die Biene landete auf der Blume.

L'abeille est un insecte volant.

Die Biene ist ein Fluginsekt.

L'abeille a atterri sur la fleur.

Die Biene landete auf der Blume.

Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?

Wo hat die Biene dich gestochen?

L'abeille est sortie par la fenêtre.

Die Biene ist zum Fenster hinausgeflogen.

Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?

Wo hat die Biene dich gestochen?

Parce que l'abeille domestique a un ennemi,

Denn die Honigbiene hat einen Feind,

Le miel est doux, mais l'abeille pique.

Der Honig ist süß, aber die Biene sticht.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

Die Auster macht die Perle, die Biene macht Honig, der Mensch macht Wissenschaft.

- Je suis heureux et satisfait.
- Je me sens comme l'abeille sur la fleur.

- Ich fühle mich wie die Made im Speck.
- Es geht mir glänzend.
- Ich fühle mich wie die Biene auf einer Blume.

L'huître produit des perles, l'abeille produit du miel et les humains causent des problèmes.

Die Auster macht die Perle, die Biene den Honig, der Mensch Probleme.

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

Die Glühwürmchen, die Biene, der Kolibri ... Was habe ich mit solchen Wesen gemeinsam?