Translation of "Violence" in German

0.014 sec.

Examples of using "Violence" in a sentence and their german translations:

- Nous abhorrons la violence.
- Nous détestons la violence.

Wir verabscheuen Gewalt.

Il déteste la violence.

Er verabscheut Gewalt.

Je déteste la violence.

Ich verabscheue Gewalt.

- La violence dura deux semaines.
- La violence persista durant deux semaines.

Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.

La violence doit être liquidée.

Die Gewalt muss beseitigt werden.

Nous n'aimons pas la violence.

Wir mögen keine Gewalt.

La violence dura deux semaines.

Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.

La violence augmenta peu après.

Bald darauf kam es vermehrt zu Gewalttätigkeiten.

Nous avons la violence en horreur.

Wir verabscheuen Gewalt.

La violence accélère l'établissement des contrats.

Gewalt macht schnellen Vertrag.

Tom a horreur de la violence.

Tom verabscheut Gewalt.

La violence ne sera pas tolérée.

Gewalt wird nicht geduldet.

Je ne supporte pas la violence.

Ich kann Gewalt nicht ausstehen.

La violence est une absence d'amour.

Gewalt ist ein Mangel an Liebe.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens en eurent marre de la violence.
- Les gens en ont eu marre de la violence.

Die Menschen hatten Gewalt satt.

Nous éprouvons une aversion pour la violence.

Wir können Gewalt nicht leiden.

Nous devons nous débarrasser de la violence.

Wir müssen uns von der Gewalt befreien.

Elle a été victime de violence domestique.

Sie war Opfer häuslicher Gewalt.

Qui a été dévastée par cette violence...

die von dieser Gewalt zerstört wurde...

Qui est à blamer pour la violence?

Wer ist schuld an der Gewalt?

Ne cherche pas d'issue dans la violence.

Suche nicht den Ausweg in der Gewalt.

Vos paroles sont une forme de violence.

Eure Worte sind auch eine Form von Gewalt.

Les gens prirent la violence en horreur.

Die Menschen hatten Gewalt satt.

La situation se solda par la violence.

Die Situation artete in Gewalt aus.

La violence est le fruit du désir.

Gewalt ist ein Kind der Begierde.

Nous avons appris la violence de vous.

Gewalt haben wir von euch gelernt.

Les conversations mettent un terme à la violence,

Vergessen Sie nicht, Gespräche beenden Gewalt,

Je ne peux supporter sa violence plus longtemps.

Ich kann seine Gewalttätigkeit nicht länger ertragen.

L'éducation est le meilleur antidote contre la violence.

Bildung ist das beste Mittel gegen Gewalt.

Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence ?

Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch hervorrufen?

La violence est le dernier refuge de l'incompétence.

Die Gewalt ist die letzte Zuflucht der Inkompetenz.

La violence est la dernière extrémité de l'incompétence.

Die Gewalt ist die letzte Zuflucht der Inkompetenz.

La violence commence là où la patience s'arrête.

Gewalt fängt dort an, wo Geduld aufhört.

- Il n'y a presque pas de violence dans cette ville.
- Dans cette ville, il n'y a presque pas de violence.

In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens commençaient à en avoir ras le bol de la violence.

Die Menschen hatten Gewalt satt.

Les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

Die Denkweise, die derartige Gewalt ermöglicht, ist die gleiche.

Ayant moi-même survécu à de la violence policière

Da ich selbst ein Opfer von Polizeibrutalität war

Dans cette ville, il n'y a presque pas de violence.

In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.

Mahatma Gandhi, l'apôtre de la non-violence, est né en 1869.

Mahatma Gandhi, der Verkünder der Gewaltlosigkeit, wurde 1869 geboren.

Maintenant nous voyons des manifestations contre la violence et la mort.

Jetzt sehen wir Demonstrationen wegen Gewalt und Tod.

Pourquoi y a-t-il autant de violence dans le monde?

Warum gibt es so viel Gewalt auf der Welt?

Je ne peux pas regarder ce film, il y a trop de violence.

Ich kann diesen Film nicht anschauen, er ist zu gewaltsam.

Être un mâle est de loin le plus grand facteur de risque de violence.

Ein Mann zu sein ist bei weitem der größte Risikofaktor für Gewalt.

On ne peut jouer le chant de la liberté sur l'instrument de la violence.

Man kann das "Lied der Freiheit" nicht auf dem Instrument der Gewalt spielen.

Le problème avec ce film, c'est l'enchevêtrement de scènes de violence avec des scènes amusantes.

Das Problem bei diesem Film ist die Vermengung gewaltsamer Szenen mit unterhaltsamen.

La victoire obtenue par la violence est équivalente à une défaite, parce qu'elle est momentanée.

Ein Sieg, der durch Gewalt errungen wurde, ist gleichbedeutend mit einer Niederlage, denn er ist nur vorübergehend.

La violence repose sur le fait que les gens convenables ne la tiennent pas pour possible.

Die Gewalt lebt davon, dass sie von anständigen Leuten nicht für möglich gehalten wird.

Partout sur son chemin il enseignait l'amour, la patience, et par-dessus tout, la non-violence.

Überall, wo er war, lehrte er Liebe, Geduld und vor allem Gewaltfreiheit.

Idées intéressantes pour étayer son argument selon lequel la violence est en déclin historique à long terme.

interessanter Ideen, die sein Argument stützen, dass Gewalt langfristig im historischen Niedergang begriffen ist.

Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence.

- Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.
- Er glaubte, dass die Schwarzen im Kampf zur Erlangung gleicher Rechte siegen könnten, ohne auf Gewalt zurückzugreifen.

- Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence ?
- Est-ce que tu veux provoquer une nouvelle vague de violences ?

Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch hervorrufen?

Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.

Gemäß eines neuen Berichts ist für Mädchen die Wahrscheinlichkeit höher als für Jungen, unter schlechter Ernährung, Armut und Gewalt zu leiden und eine Ausbildung verweigert zu bekommen.

Les hôpitaux psychiatriques coréens ont été comparés à des camps de concentration. On dit que les patients y sont traités comme des animaux, sujets à la violence et aux mauvais traitements, plutôt qu'à la thérapie.

Koreanische Psychiatrien wurden bereits mit Konzentrationslagern verglichen. Es heißt, dass Patienten wie Tiere behandelt werden, die eher Gewalt und Misshandlungen ausgesetzt als einer Therapie unterzogen werden.

Oh, ce que notre société est restée épouvantablement attardée : Si une femme gifle un homme après qu'il l'a attaquée verbalement, c'est un acte acceptable par la société. Mais une gifle dans la situation inverse, d'une femme par un homme, sera condamnée comme un cas typique de violence masculine.

Oh, wie gruselig zurückgeblieben unsere Gesellschaft doch ist: Wenn eine Frau einen Mann ohrfeigt, nachdem er sie verbal attackiert hat, ist das eine gesellschaftlich akzeptierte Handlung. Ohrfeigt aber in der umgekehrten Situation der Mann die Frau, wird das als ein typischer Fall männlicher Gewalt verurteilt.