Translation of "Sert" in German

0.014 sec.

Examples of using "Sert" in a sentence and their german translations:

- À quoi cela sert-il ?
- À quoi ça sert ?

Wozu dient das?

- À quoi sert la philosophie ?
- La philosophie, ça sert à quoi ?
- À quoi ça sert, la philo ?

- Wozu nützt Philosophie?
- Wozu ist Philosophie gut?

Ça sert notre objectif.

Es dient unserem Zweck.

À quoi sert-il ?

- Wofür ist es gut?
- Wofür ist sie gut?
- Wofür ist er gut?

- Il sert.
- Il attend.

Er wartet.

- Elle sert.
- Elle attend.

- Sie wartet.
- Er wartet.

À quoi ça sert ?

Wozu dient dies?

- Il ne sert à rien d'attendre.
- Attendre ne sert à rien.

Warten bringt nichts.

- À quoi ça sert ?
- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

- Wozu ist das?
- Wofür ist es da?

Cette grotte leur sert d'abri.

Sie nutzen diese Höhle offensichtlich als Unterschlupf.

Ça ne sert à rien.

- Es hat keinen Zweck.
- Es bringt nichts.

À quoi cela sert-il ?

Wozu dient das?

À quoi sert cette chose ?

Wofür ist das Ding?

J'ignore à quoi ça sert.

Ich weiß nicht, wofür es ist.

À quoi sert cette clé ?

Wofür dient dieser Schlüssel?

Elle se sert de toi.

Sie benutzt dich.

S'affoler ne sert à rien.

In Panik zu verfallen hilft kein bisschen.

À quoi ça nous sert ?

Was nützt uns das?

Il ne sert à rien.

Er ist nutzlos.

Rien ne sert à rien.

Nichts ist zu nichts zu gebrauchen.

Attendre ne sert à rien.

Warten bringt nichts.

Tom ne sert à rien.

- Tom ist nutzlos.
- Tom ist ein Nichtsnutz.

A quoi sert ce truc ?

Wozu dient dieses Ding?

Cela ne sert à rien.

Das bringt nichts.

À quoi sert ce bouton ?

- Wozu dient dieser Knopf?
- Wozu ist dieser Knopf gut?

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Se plaindre ne sert à rien.

Es bringt nichts, sich zu beschweren.

Il ne sert à rien d'attendre.

Es bringt nichts, zu warten.

On s'en sert dans la publicité,

sie werden in der Werbung

À quoi ça sert de voyager ?

Wozu ist das Reisen gut?

Ce bureau sert également de réception.

Dieses Arbeitszimmer dient auch als Empfangszimmer.

Ce livre ne sert à rien.

- Das Buch nutzt nichts.
- Dieses Buch nützt nichts.

À quoi sert ce voyant lumineux ?

Wozu dient diese Kontrollleuchte?

- Ça ne sert à rien de le nier.
- Il ne sert à rien de le nier.

Es hat keinen Zweck es zu leugnen.

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.

Es bringt nichts, sich zu beschweren.

- Ce restaurant sert-il des plats végétaliens ?
- Est-ce que ce restaurant sert des plats végétaliens ?

Serviert dieses Restaurant vegane Gerichte?

Il ne sert à rien de frauder

Es macht keinen Sinn zu betrügen

Elle se sert de moi pour chasser.

Er benutze mich als Teil seiner Jagdstrategie.

Ça ne sert à rien de pleurer.

Es bringt nichts, zu weinen.

Ça ne sert à rien de réessayer.

Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.

Le cœur sert à pomper du sang.

Das Herz dient dazu, um Blut zu pumpen.

J'ignore comment on se sert d'un rouet.

Ich weiß nicht, wie man ein Spinnrad bedient.

- Ça ne sert à rien.
- C'est inutile.

Das ist unnütz.

À quoi sert de ne pas manger ?

Wo liegt der Sinn darin, nichts zu essen?

Ça ne sert à rien de l'attendre.

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

Il ne sert à rien de l'utiliser.

Es macht keinen Sinn, es sogar zu benutzen.

- En Espagne, on sert le déjeuner vers deux heures.
- En Espagne, on sert le dîner vers deux heures.

In Spanien servieren sie das Mittagessen ungefähr um zwei Uhr.

Leur couleur vive sur le dos sert d'avertissement.

Als Warnung haben die Frösche diese helle Farbe am Rücken.

Il se sert du même dictionnaire que moi.

Er verwendet das gleiche Wörterbuch wie ich.

Cela ne sert à rien de lui parler.

Es bringt nichts, mit ihm zu reden.

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

- Wozu dient das?
- Wozu ist das?
- Für was ist das?

Ça ne sert à rien de lui redemander.

Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen.

Ce restaurant sert deux mille repas par jour.

In diesem Restaurant werden jeden Tag zweitausend Mahlzeiten zubereitet.

Il ne sert à rien de se plaindre.

Es bringt nichts, sich zu beschweren.

Un arc sans flèches ne sert à rien.

- Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.
- Ein Bogen ohne Pfeile ist nutzlos.

Dans ce restaurant, on sert de grosses portions.

In diesem Restaurant werden großzügige Portionen serviert.

Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui.

Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten.

Comment on se sert de cet appareil photo ?

- Wie benutzt man diesen Fotoapparat?
- Wie benutzt man diese Kamera?

- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Wofür wird das gebraucht?

Il ne sert à rien de le nier.

Es ist sinnlos, das zu leugnen.

On sert le petit déjeuner à huit heures.

Das Frühstück wird um 8 Uhr serviert.

Un arc sans flèche ne sert à rien.

Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.

Ça ne sert à rien de se plaindre.

Es bringt nichts, sich zu beschweren.

- Cela ne sert à rien de discuter avec lui.
- Il est inutile de se disputer avec lui.
- Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui.
- Discuter avec lui ne sert à rien.

Es ist zwecklos mit ihm zu streiten.

Cela devient un restaurant qui sert de lieu d'entraînement

Aus dem wurde ein Restaurant, das ein Trainingsplatz

Est qu'il sert à de nombreux enfants afro-américains.

liegt darin, dass es dunkelhäutigen Kindern dient.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

Cela ne sert à rien de discuter avec lui.

Es bringt nichts, mit ihm zu diskutieren.

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

Es ist nutzlos, über seine verlorene Jugend nachzudenken.

- À quoi ça sert, alors ? - À avoir la classe.

- Wozu sind die gut? - Sie sehen cool aus.