Translation of "Reviendrai" in German

0.028 sec.

Examples of using "Reviendrai" in a sentence and their german translations:

- Je te reviendrai.
- Je vous reviendrai.

Ich werde auf dich zurückkommen.

Je reviendrai.

Ich werde zurückkommen.

Je reviendrai bientôt.

Ich werde bald zurückkommen.

Je reviendrai demain.

- Ich komme morgen wieder.
- Ich kehre morgen zurück.
- Ich werde morgen wiederkommen.

Je ne reviendrai pas.

Ich werde nicht wiederkommen.

Je ne reviendrai jamais.

Ich kehre nie zurück.

- Je reviens.
- Je reviendrai.

Ich werde zurückkommen.

- Si vous voulez, je reviendrai ici.
- Si tu veux, je reviendrai ici.

Wenn du möchtest, komme ich hierher zurück.

Au revoir, je reviendrai demain.

Auf Wiedersehen! Ich komme morgen wieder.

Je reviendrai à la dixième.

Ich komme am Zehnten zurück.

Je reviendrai plus tard, alors.

Dann komme ich später wieder.

Je reviendrai. Je le promets.

Ich komme wieder. Versprochen!

Je reviendrai une autre fois.

Ich komme ein anderes Mal wieder.

Je reviendrai dans deux semaines.

Ich werde in zwei Wochen wiederkommen.

Je ne reviendrai jamais ici.

Hierher kehre ich nie zurück.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

- Ich werde dir’s sagen, wenn ich zurück bin.
- Ich sag’s dir, wenn ich wieder da bin.

Je reviendrai demain si je peux.

Wenn ich kann, komme ich morgen wieder.

Je reviendrai aussitôt que je peux.

Ich komme, sobald ich kann, zurück.

Dites à Tom que je reviendrai.

- Sagt Tom, dass ich wiederkomme.
- Sagen Sie Tom, dass ich wiederkomme.

Si c'est possible, je reviendrai demain.

Wenn es möglich ist, komme ich morgen zurück.

« Je reviendrai. Je t'aime. Je te remercie. »

"Ich komme zurück. Ich liebe dich. Danke."

Si je peux, je reviendrai d'ici demain.

Wenn ich kann, komme ich bis morgen wieder.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme.

Je ne reviendrai pas avant un moment.

Ich werde eine Zeit lang nicht da sein.

Je ne sais pas quand je reviendrai.

Ich weiß nicht, wann ich zurückkomme.

Je reviendrai à six heures et demie.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

- Je ne reviens pas.
- Je ne reviendrai pas.

Ich werde nicht wiederkommen.

- Je ne rentrerai pas.
- Je ne reviendrai pas.

- Ich werde nicht wiederkommen.
- Ich gehe nicht zurück.

- Je serai de retour lundi.
- Je reviendrai lundi.

Am Montag bin ich wieder da.

J'ai attendu un quart d'heure, je reviendrai demain.

Ich habe eine Viertelstunde gewartet, ich komme morgen zurück.

Je dois y aller maintenant, mais je reviendrai.

Ich muss jetzt gehen, aber ich werde zurückkommen.

Je pars, et cette fois je ne reviendrai plus.

Ich gehe, und dieses Mal werde ich nicht zurückkommen.

Je dois faire les boutiques ; je reviendrai dans une heure.

Ich muss shoppen gehen. ich bin in einer Stunde zurück.

- Je reviens à dix heures.
- Je reviendrai à la dixième.

- Ich bin um zehn Uhr zurück.
- Ich werde um zehn Uhr wiederkommen.

Quoi qu'il en soit, je reviendrai bientôt sur cette question İbrahim Müteferrika

Wie auch immer, ich werde bald auf dieses Thema zurückkommen, İbrahim Müteferrika

- Je serai de retour dans deux semaines.
- Je reviendrai dans deux semaines.

- Ich bin in zwei Wochen wieder da.
- Ich werde in zwei Wochen wiederkommen.

- Dis à Tom que je vais revenir.
- Dites à Tom que je reviendrai.

- Sag Tom, dass ich wiederkomme.
- Sagt Tom, dass ich wiederkomme.
- Sagen Sie Tom, dass ich wiederkomme.

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.
- Ich bin um halb sieben wieder da.

- Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je pars, mais attendez-moi car je reviens bientôt.
- Je pars, mais attends-moi car je reviens bientôt.

- Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber wartet auf mich, denn ich komme bald zurück.

« Je suivrai mon chemin. Je ne pense pas que je reviendrai, » a dit le chanteur rebelle Matoub, longtemps avant qu'ils l'assassinent.

„Ich werde meinem Pfad folgen. Ich komme wohl nicht zurück“, sagte der aufrührerische Sänger Matoub, lange bevor er ermordet wurde.