Translation of "N'existe" in German

0.181 sec.

Examples of using "N'existe" in a sentence and their german translations:

Ça n'existe pas

nicht so etwas

Ça n'existe pas.

Das gibt es nicht.

Dieu n'existe pas.

Gott existiert nicht.

L'amour n'existe pas.

Liebe existiert nicht.

La morale n'existe pas

Es gibt keine Moral

Cela n'existe pas autrement.

Das gibt es sonst nicht.

L'amour vrai n'existe pas !

Wahre Liebe gibt es nicht!

Le problème n'existe pas.

Das Problem besteht nicht.

La chance n'existe pas.

Es gibt keine Zufälle.

Le hasard n'existe pas !

- Zufälle gibt es nicht!
- Es gibt keinen Zufall!

Le hasard n'existe pas.

Es gibt keinen Zufall.

- Je crois que l'amour n'existe pas.
- Je pense que l'amour n'existe pas.

- Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
- Ich denke, dass Liebe nicht existiert.

La chance, ça n'existe pas.

So etwas wie Glück gibt's nicht.

Je n'existe pas pour toi.

Für dich gibt es mich nicht mehr.

- Ça ne marche pas, ça n'existe pas.
- C'est pas possible, ça n'existe pas.

Geht nicht, gibt's nicht.

L'image n'existe que dans notre cerveau.

Das Bild existiert nur in Ihren Köpfen.

La pelle rétro n'existe pas déjà

Baggerlader existiert noch nicht

C'est pas possible, ça n'existe pas.

Geht nicht, gibt's nicht.

Ce mot n'existe pas en français.

- Dieses Wort gibt es im Französischen nicht.
- Dieses Wort existiert im Französischen nicht.
- Dieses Wort fehlt im Französischen.

À ma connaissance, cela n'existe pas.

Meines Wissens gibt es das nicht.

Pour l'ivrogne, le danger n'existe pas.

Für den Säufer existiert keine Gefahr.

Je crois que l'amour n'existe pas.

Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.

Cette phrase n'existe pas encore sur tatoeba.org.

Dieser Satz ist noch nicht auf tatoeba.org.

Un tel mot n'existe pas en russe.

Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.

Il faut reconnaître que cela n'existe pas.

Du musst einsehen, dass das nicht der Realität entspricht.

Remarquez que le maximum n'existe pas toujours.

Beachten Sie, dass das Maximum nicht immer existiert.

La phrase que vous lisez n'existe pas.

Der Satz, den Sie gerade lesen, existiert nicht.

Il n'existe aucun traitement au complexe d'infériorité.

Gegen den Minderwertigkeitskomplex ist kein Kraut gewachsen.

Notez que le maximum n'existe pas toujours.

Beachten Sie, dass das Maximum nicht immer existiert.

Il n'existe pas de prix Nobel de mathématiques.

Es gibt keinen Mathematik-Nobelpreis.

Il n'existe pas de solution simple pour ce problème.

Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung.

Et malheureusement, la collaboration de ces deux génies n'existe pas.

Und leider existiert die Zusammenarbeit dieser beiden Genies nicht.

- Il n'y a pas de hasard.
- Le hasard n'existe pas.

Es gibt keinen Zufall.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

Il n'existe pas de chiens plus grands que celui-là.

Es gibt keine Hunde größer als diesen.

Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...

Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein...

L'avantage de la volonté du peuple, c'est qu'elle n'existe pas.

Das schöne am Volkswillen ist, dass er nicht existiert.

Si Dieu n'existe pas, ça vaudrait le coup de l'inventer.

Wenn Gott nicht existieren würde, würde es sich lohnen, ihn zu erfinden.

Parce que le bonheur n'existe pas, essayons d'être heureux sans lui.

Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein...

Dans le monde, il n'existe aucune sauce comparable à la faim.

Hunger ist der beste Koch.

- Il n'existe pas de divinité.
- Il n'y a pas de Dieu.

Es gibt keinen Gott.

- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Ein Weg zum Glück existiert nicht. Glück ist der Weg.

Comme le bonheur n'existe pas, nous devons tâcher d'être heureux sans lui.

Da es Glück nicht gibt, so müssen wir denn ohn’ Glück glücklich zu sein versuchen.

Que serions-nous donc sans le secours de ce qui n'existe pas ?

Was wären wir ohne die Rettung des Nicht-Existierenden?

Aucun athée digne de ce nom n'essaiera de prouver que Dieu n'existe pas.

Kein guter Atheist wird versuchen zu beweisen, dass es Gott nicht gibt.

Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Kein Weg führt zum Glück, denn Glücklichsein ist der Weg.

Penser que Dieu existe me déconcerte tout autant que de penser qu'il n'existe pas.

Der Gedanke, dass Gott existiert, berunruhigt mich genauso wie der, dass er nicht existiert.

- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompé.
- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompée.

Es gibt keinen Grund, ein Gespräch weiterzuführen, bei dem ich mich übervorteilt fühle.

Si Dieu n'existe pas en notre monde, alors je créerai Dieu de mes propres mains.

Wenn Gott nicht in unserer Welt existiert, dann werde ich ihn eigenhändig erschaffen.

- Cette robe n'est disponible que dans ces tailles.
- Cette robe n'existe que dans ces tailles.

Dieses Kleid gibt es nur in diesen Größen.

- Dieu n'existe pas.
- Il n'y a pas de Dieu.
- Le blasphème est un crime sans victime.

- Gott gibt es nicht.
- Gott existiert nicht.
- Es gibt keinen Gott.

- Un tel mot n'existe pas en russe.
- Il n'y a pas un tel mot en russe.

- Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.
- So ein Wort gibt es im Russischen nicht.

L'origine de cette histoire remonte à très longtemps et bien des années avant que l'EIIL n'existe.

Der Anfang dieser Geschichte liegt lange zurück, lange bevor es ISIS gab.

- Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
- Je ne pense pas, donc je n'existe pas.

- Ich denke nicht, also bin ich nicht.
- Ich denke nicht, also existiere ich auch nicht.

Je me sens comme un enfant qui se rend brusquement compte que le Père Noël n'existe pas.

Ich fühle mich gerade wie ein Kind, das plötzlich einsieht, dass es den Weihnachtsmann gar nicht gibt.

L'homme n'est pas autre chose que son ébauche ; il n'existe que dans la mesure où il se déploie.

Der Mensch ist nichts anderes als sein Entwurf; er existiert nur in dem Maße, wie er sich entfaltet.

L'âge de la sagesse, ça n'existe pas. Quand on vieillit, on ne devient pas sage, mais seulement prudent.

Altersweisheit gibt es nicht. Wenn man altert, wird man nicht weise, nur vorsichtig.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Ein Weg zum Glück existiert nicht. Glück ist der Weg.

- Il y a plusieurs hypothèses quant à l'apparition de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie généralement admise.
- Il y a plusieurs hypothèses quant à l'origine de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie communément admise.

Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht.

- Il n'y a pas de solution simple pour ce problème.
- Il n'existe pas de solution simple pour ce problème.

Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung.

- La réincarnation, ça n'existe pas. Tout homme ne vit qu'une fois.
- Il n'y a pas de réincarnation. Chaque être humain ne vit qu'une fois.

Es gibt keine Reinkarnation. Jeder Mensch lebt nur einmal.

« Mais le crime parfait n'existe pas », répliqua l'homme, dans la propriété duquel se trouvait la voiture, « ...du moins pas tant que je n'ai pas récupéré mon véhicule ».

"Aber das perfekte Verbrechen gibt es nicht", bemerkte der Mann, in dessen Besitz das Auto gewesen war, "...jedenfalls nicht so lange ich meinen Wagen noch nicht wieder habe!"

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Es gibt keinen Weg zum Glück. Der Weg ist das Glück.

- Il n'y a pas de langues laides, mais seulement des gens qui sabotent leur langue.
- Il n'existe pas de langues laides, mais des gens qui sabotent leur langue.

Es gibt keine hässlichen Sprachen, sondern nur Leute, die ihre Sprache vermurksen.

À vrai dire, il n'existe pas de radical, de préfixe, de suffixe ou de finale... en espéranto, seulement une unité lexicale employée comme radical, préfixe, suffixe ou finale.

Eigentlich gibt es keinen Stamm, keine Vorsilbe, Nachsilbe oder Endung … Im Esperanto gibt es nur ein als Stamm, Vorsilbe, Nachsilbe oder Endung gebrauchtes Wortelement.

Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.

Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte.

- Il n'y a aucune question idiote, il n'y a que des idiots.
- Il n'existe aucune question idiote, il n'y a que des idiots.
- Il n'y a aucune question idiote, il n'y a que des hommes idiots.
- Il n'y a aucune question idiote, il y a seulement des hommes idiots.

- Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Leute.
- Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Menschen.

- Il n'y a pas de genre grammatical en hongrois.
- Le genre grammatical n'existe pas en hongrois.
- Le hongrois ne connait pas les genres grammaticaux.
- Le hongrois ne connait pas le genre grammatical.
- En hongrois, il n'y a pas de genre grammatical.
- Le hongrois ne possède pas de genre grammatical.

- Im Ungarischen gibt es kein grammatikalisches Geschlecht.
- Das Ungarische kennt keine grammatikalischen Geschlechter.
- Die ungarische Sprache kennt kein grammatikalisches Geschlecht.