Translation of "Hasard" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Hasard" in a sentence and their russian translations:

- Ça s'est passé par hasard.
- C'est arrivé par hasard.

Это произошло случайно.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.
- Rien n'arrive par hasard.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

- Il n'y a pas de hasard.
- Le hasard n'existe pas.

Нет ничего случайного.

- Le connaissez-vous par hasard ?
- Le connais-tu, par hasard ?

- Вы его, случайно, не знаете?
- Ты его, случайно, не знаешь?
- Ты с ним, случайно, не знаком?
- Вы с ним, случайно, не знакомы?

- Seriez-vous marié, par hasard ?
- Seriez-vous mariée, par hasard ?

Вы, случайно, не замужем?

- Il les a choisies au hasard.
- Il les a choisis au hasard.
- Il les a tirés au hasard.
- Il les a tirées au hasard.

- Он выбрал её случайно.
- Он выбрал их наугад.
- Он их выбрал наугад.

Et tuant au hasard.

и убивать всех без разбора.

Rien n'arrive par hasard.

Ничего не бывает случайно.

Le hasard n'existe pas.

Случайностей не бывает.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.

Ничто не происходит случайно.

- Je l'ai rencontrée par hasard.
- Je suis tombé sur elle par hasard.

Я встретил её случайно.

- Il les a choisies au hasard.
- Il les a choisis au hasard.

- Он выбрал их наугад.
- Он их выбрал наугад.

- Nous avons été choisis au hasard.
- Nous avons été choisies au hasard.

- Нас выбрали наугад.
- Мы были выбраны наугад.

- Vous avez été choisis au hasard.
- Vous avez été choisies au hasard.

Вы были выбраны наугад.

- Ils ont été choisis au hasard.
- Elles ont été choisies au hasard.

Они были выбраны наугад.

- Il les a tirés au hasard.
- Il les a tirées au hasard.

Он вытащил их наугад.

L'IA est un heureux hasard.

ИИ — это счастливое открытие.

Je l'ai rencontrée par hasard.

- Я встретил её случайно.
- Я случайно её встретила.
- Я случайно её встретил.

J'ai croisé Jane par hasard.

Я случайно столкнулся с Джейн.

Choisis trois livres au hasard.

- Выбери три книги наугад.
- Выбери любые три книги.
- Выберите любые три книги.
- Выбери наугад три книги.
- Выберите наугад три книги.

Ne t'abandonne pas au hasard.

Не полагайся на волю случая.

Je l'ai rencontré par hasard.

Я случайно его встретил.

Nous l'avons rencontrée par hasard.

Мы случайно её встретили.

Il l'a choisie au hasard.

Он выбрал её наугад.

Il était là par hasard.

Он случайно там оказался.

Il laissait tout au hasard.

Он оставлял всё на волю случая.

Seriez-vous marié, par hasard ?

Вы, случайно, не женаты?

Seriez-vous mariée, par hasard ?

Вы, случайно, не замужем?

Le connaissez-vous par hasard ?

Вы его, случайно, не знаете?

Ce n'est pas un hasard.

Это не случайность.

Le connais-tu, par hasard ?

Ты его, случайно, не знаешь?

Nous les rencontrâmes par hasard.

Мы встретили их случайно.

Ça s'est passé par hasard.

Это произошло случайно.

Rien ne survient par hasard.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

Je l'ai croisé par hasard.

- Я случайно с ним встретился.
- Я случайно с ним столкнулся.

J'ai trouvé ce restaurant par hasard.

Я случайно нашёл этот ресторан.

Elle connaissait par hasard son adresse.

Она случайно знала его адрес.

Seriez-vous Tim Norton, par hasard?

Вы, случайно, не Тим Нортон?

Il n'y a pas de hasard.

Нет ничего случайного.

J'ai trouvé le livre par hasard.

Я эту книгу случайно нашёл.

Il acheta des livres au hasard.

Он купил книги наугад.

Simplement au hasard depuis le spectre.

выбирали из спектра случайным образом.

Marie a été choisie au hasard.

Мэри была выбрана наугад.

Vous avez été choisies au hasard.

Вы были выбраны наугад.

Elles ont été choisies au hasard.

Они были выбраны наугад.

Je le dis à tout hasard.

Я говорю это на всякий случай.

Ne le laisse pas au hasard.

Не оставляй это на волю случая.

Es-tu Tom Jackson par hasard ?

- Ты, случайно, не Том Джексон?
- Вы, случайно, не Том Джексон?

Ils ont été choisis au hasard.

Они были выбраны наугад.

Il les a choisis au hasard.

Он выбрал их наугад.

Il aime les jeux de hasard.

Он любит азартные игры.

Ils sont tombés dessus par hasard.

Они наткнулись на это случайно.

Nous n'avons rien laissé au hasard.

Мы ничего не оставили на волю случая.

Vous n'êtes pas superstitieux par hasard ?

Вы, случайно, не суеверны?

Rien ne se produit par hasard.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

- Je l'ai rencontré par hasard à l'aéroport.
- Je l'ai croisé par hasard hier à l'aéroport.

Я случайно встретил его в аэропорту.

- Sauriez-vous par hasard où elle vit ?
- Savez-vous par hasard où habite-t-elle ?

Вы, случайно, не знаете, где она живёт?

- Ne l'as-tu pas vue par hasard hier ?
- Ne l'avez-vous pas vue par hasard hier ?

Ты, случайно, не видел её вчера?

- Je l'ai rencontrée par hasard.
- Je suis tombé sur elle par hasard.
- Je l'ai rencontrée accidentellement.

- Я встретил её случайно.
- Я встретил их случайно.

Je suis tombé sur elle par hasard.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно с ней столкнулся.

Il découvrit par hasard un papillon rare.

Он случайно открыл редкую бабочку.

Je l'ai rencontré par hasard à Tokyo.

Я случайно встретил его в Токио.

Je l'ai rencontré par hasard au club.

Я случайно встретил его в клубе.

La roulette est un jeu de hasard.

Рулетка - это азартная игра.

J'ai rencontré un vieil ami par hasard.

Я случайно встретил старого друга.

- Quelle drôle de coïncidence !
- Quel étonnant hasard !

Какое странное совпадение!

Sauriez-vous par hasard où elle vit ?

- Ты, случайно, не знаешь, где она живёт?
- Вы, случайно, не знаете, где она живёт?

Nous l'avons rencontré par hasard au parc.

Мы случайно встретили его в парке.

Je pense que ce n'est qu'un hasard.

Думаю, это всего лишь случайность.

Connaissez-vous par hasard un professeur Braun ?

Вы, случайно, не знаете некоего профессора Брауна?