Translation of "N'aies" in German

0.023 sec.

Examples of using "N'aies" in a sentence and their german translations:

C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.
- Zu schade, dass ihr nicht kommen konntet.

Ils étaient déçus que tu n'aies pas pu venir.

Sie waren enttäuscht, dass du nicht kommen konntest.

Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi.

Das tut mir leid, dass du nicht gut geschlafen hast.

Il est regrettable que tu n'aies pas commencé plus tôt.

Es ist schade, dass du nicht früher angefangen hast.

Il est inconvenant que tu n'aies pas enquis son nom.

Es ist nicht gut, dass du sie nicht nach ihrem Namen fragtest.

Je considère comme une erreur que tu n'aies pas accepté mon opinion.

Ich zähle das als Fehler, dass du meine Meinung nicht akzeptiert hast.

Je propose qu'on mange maintenant, à moins que tu n'aies pas faim.

Ich schlage vor, wir essen jetzt, außer du hast noch keinen Hunger.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela.

Ich wünschte wirklich, du hättest das nicht gesehen.

- C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.
- Il est dommage que tu n'aies pu venir.

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela.

Ich wünschte wirklich, du hättest das nicht getan.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- Je voudrais que jamais, tu n'aies vu le jour.

Ich wünschte, du wärst nie geboren worden.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

Ich bin froh, dass du unversehrt bist.

- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies pas reconnu ton propre frère.
- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez pas reconnu votre propre frère.

Ich kann es nicht fassen, dass du deinen eigenen Bruder nicht erkannt hast!

- Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été.
- Je ne parviens toujours pas à croire que tu n'aies pas été aussi impressionné que je l'ai été.

Ich kann es immer noch nicht glauben, dass du nicht genauso beeindruckt warst, wie ich es war.