Translation of "N'abandonne" in German

0.009 sec.

Examples of using "N'abandonne" in a sentence and their german translations:

N'abandonne pas !

Gib nicht auf!

N'abandonne jamais !

Gib niemals auf!

Je n'abandonne pas.

Ich gebe nicht auf.

Je n'abandonne jamais.

Ich gebe niemals auf.

- N'abandonne pas à la moitié du chemin !
- N'abandonne pas à mi-chemin.

Gib nicht auf halbem Wege auf!

N'oubliez pas : on n'abandonne jamais !

Vergiss nicht: Niemals aufgeben!

N'oubliez pas, on n'abandonne jamais !

Vergiss nicht, wir geben niemals auf!

Il n'abandonne plus le combat

Er gibt den Kampf nicht wieder auf

Et n'abandonne jamais tes rêves

Und gib niemals deine Träume auf

Je n'abandonne pas si facilement.

So leicht gebe ich nicht auf.

Je n'abandonne pas mes enfants.

- Ich verlasse meine Kinder nicht.
- Ich gebe meine Kinder nicht auf.

Il n'abandonne pas ses enfants.

Er verlässt seine Kinder nicht.

Elle n'abandonne pas ses enfants.

Sie verlässt ihre Kinder nicht.

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !

Gib niemals auf!

- N'abandonne pas en chemin.
- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

- Gib nicht auf halbem Wege auf!
- Gib nicht auf halber Strecke auf!

Même si tu échoues, n'abandonne pas.

Auch wenn du scheiterst, gib nicht auf.

N'abandonne pas et continue à écrire.

Gib nicht auf und schreib weiter.

- Je ne baisse pas facilement les bras.
- Je n'abandonne pas facilement.
- Je n'abandonne pas si facilement.

- Ich bin niemand, der sofort aufgibt.
- So leicht gebe ich nicht auf.

N'abandonne pas à la moitié du chemin !

Gib nicht auf halbem Wege auf!

Lève-toi, lève-toi, n'abandonne pas le combat

Steh auf, steh auf, gib den Kampf nicht auf

- N'abandonne pas comme ça.
- N'abandonnez pas comme cela.

Gib nicht so einfach auf.

- N'abandonnez pas sans combat !
- N'abandonne pas sans combat !

Gib nicht ohne Kampf auf.

On est près du but. Surtout, on n'abandonne pas.

Wir haben es fast geschafft und geben niemals auf.

- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

Gib nicht auf halbem Wege auf!

N'abandonne jamais quelque chose auquel tu dois penser chaque jour.

Gib nie etwas auf, an das du jeden Tag denken musst!

- Ne lâche pas !
- N'abandonne pas le combat !
- N'abandonnez pas le combat !

Gib den Kampf nicht auf!

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Ne laisse pas tomber.
- Ne laissez pas tomber.

Gib nicht auf.

- N'abandonnez pas et continuez à écrire.
- N'abandonne pas et continue à écrire.

- Gib nicht auf und schreib weiter.
- Gebt nicht auf und schreibt weiter.

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

Gib niemals auf!

- Il ne faut pas que vous abandonniez.
- Il ne faut pas que tu abandonnes.
- N'abandonne pas.

Sie dürfen nicht aufgeben!

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Continuez à vous battre.
- Continue à te battre.
- Ne t'arrête pas de te battre.
- Ne vous arrêtez pas de vous battre.
- Continue à lutter.
- Continuez à lutter.

- Kämpf weiter.
- Kämpft weiter.