Translation of "Longues" in German

0.020 sec.

Examples of using "Longues" in a sentence and their german translations:

Ses jambes sont longues.

Er hat lange Beine.

Il a de longues jambes.

Er hat lange Beine.

Il a de longues extrémités.

Er hat lange Gliedmaßen.

Elle travaille de longues heures.

Sie hat eine lange Arbeitszeit.

Il travaille de longues heures.

Er hat eine lange Arbeitszeit.

Elle a de longues nattes.

Sie hat lange Zöpfe.

Elle porte des jupes longues.

Sie trägt lange Röcke.

Exclus pour des périodes plus longues,

längere Zeiträume ausgeschlossen

Les longues jupes sont démodées maintenant.

- Lange Röcke sind jetzt unmodern.
- Lange Röcke sind nun nicht mehr Mode.

Ma sœur a de longues jambes.

Meine Schwester hat lange Beine.

- Je ne peux pas m'offrir de longues vacances.
- Je ne peux me permettre de longues vacances.

Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.

Les jupes longues sont à la mode.

Lange Röcke sind in Mode.

Les oiseaux volent sur de longues distances.

Vögel fliegen lange Strecken.

Les feuilles d'eucalyptus sont fines et longues.

Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.

Les questions courtes nécessitent de longues réponses.

Auf schnelle Fragen gib langsame Antworten!

Pour voir le fonctionnement sur longues distances.

wo wir sehen, wie das Internet große Distanzen schafft.

Ne m'écris pas de si longues lettres.

Schreib mir nicht so lange Briefe.

J'y ai travaillé pendant de longues heures.

Ich habe daran lange Zeit gearbeitet.

Les longues vacances lui rendront sa santé.

Der lange Urlaub wird ihm seine Gesundheit zurückgeben.

Nous l'avons attendu pendant de longues semaines.

- Schon seit Wochen haben wir auf ihn gewartet.
- Wir mussten wochenlang auf ihn warten.

Je n'aime pas conduire sur de longues distances.

Ich mag keine langen Autofahrten.

Je ne peux me permettre de longues vacances.

Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.

J'aime les longues histoires avec des fins surprenantes.

Ich mag lange Geschichten mit Überraschungen am Schluss.

Les jupes longues sont très à la mode.

Lange Röcke sind total modern.

Je ne peux pas m'offrir de longues vacances.

Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.

Si son mot-clé est "longues manteaux d'hiver".

Wenn sein Stichwort "lange Wintermäntel" ist.

Ou s'intéresser aux petites distances et pas aux longues.

oder entwickeln für kleine statt für große Distanzen.

Le vent transporte les graines sur de longues distances.

Der Wind trägt die Samen über große Entfernungen.

Elle a de longs bras et de longues jambes.

Sie hat lange Arme und Beine.

Le salaire est misérable et les heures sont longues.

Der Lohn ist miserabel, und die Arbeitszeit ist lang.

Il est habitué à marcher sur de longues distances.

Er ist an weite Fußmärsche gewöhnt.

Tu ne veux pas vraiment longues pages d'atterrissage moelleuses

Du willst nicht wirklich flauschige lange Landing Pages

Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.

Als er lächelte, sahen die Kinder seine langen, grauen Zähne.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue.

Kaninchen haben lange Ohren und kurze Schwänze.

Avec Instagram, vous ne pouvez pas faire de longues vidéos.

Mit Instagram können Sie keine langen Videos machen.

Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances.

Ich bin es nicht gewohnt, so weite Wege zu gehen.

Comme vous écrivez ces longues, articles à feuillage persistant en profondeur,

Während du diese lange schreibst, eingehende immergrüne Artikel,

Les manches de son pull étaient si longues qu'elles cachaient ses mains.

Die Ärmel seines Pullovers waren so lang, dass sie seine Hände versteckten.

- Les lapins ont de grandes oreilles.
- Les lapins ont de longues oreilles.

Kaninchen haben große Ohren.

En hiver les nuits sont longues par contre les jours sont courts.

Im Winter sind die Nächte lang und die Tage kurz.

Tom a de plus longues jambes que Marie, mais un esprit plus court.

Tom hat längere Beine als Maria, aber einen kürzeren Verstand.

Nous faisions de longues promenades le long de la plage au clair de lune.

Wir unternahmen im Mondlicht lange Spaziergänge am Strand.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.

J'ai mal au dos du fait que je sois assis de longues heures devant l'ordinateur.

Mein Rücken schmerzt vom langen Sitzen vor dem Computer.

Ces chauves-souris sont douées pour voyager vite sur de longues distances, pas pour les acrobaties.

Diese Fledermäuse sind gute Langstreckenflieger, keine Flugakrobaten.

Le chirurgien plastique réussit à reconstruire la main du patient après plusieurs opérations longues et délicates.

Dem plastischen Chirurgen gelang es, die Hand des Patienten in mehreren langen und heiklen Operationen wiederherzustellen.

Et les longues marches dans une chaleur estivale extrême ont continué à faire des ravages sur ses hommes.

Und die lange Märsche durch den die große sommerliche Hitze verlangten einen hohen Zoll von seinen Männern.

Les vaches sont grandes et leurs cornes sont longues ; les moutons sont petits et leur cornes sont courtes.

Ochsen sind groß und ihre Hörner sind lang; Schafe sind klein und ihre Hörner sind kurz.

Il jeta à l'eau le poisson, qui s'enfonça jusqu'au fond et laissa derrière lui de longues traînées de sang.

Er warf den Fisch ins Wasser, und der sank bis zum Grund und hinterließ einen langen Blutsstreifen hinter sich.

En tournant les épreuves de l'hiver à leur avantage, ils sont devenus de véritables maîtres des longues nuits du nord.

Sie nutzen die Herausforderungen des Winters als Vorteile und sind wahre Meister dieser langen nordischen Nächte.

- Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.
- Quand il souriait, les enfants voyaient ses grandes dents grises.

Als er lächelte, sahen die Kinder seine langen, grauen Zähne.

- Elle lui recommanda de prendre de longues vacances, il quitta donc immédiatement le travail et partit en voyage autour du monde.
- Elle lui a recommandé de prendre de longues vacances, il a donc quitté immédiatement le travail et est parti en voyage autour du monde.

Sie riet ihm einen langen Urlaub an; also legte er sofort seine Arbeit nieder und begab sich auf eine Reise um die Welt.

Les dragons sont des créatures aussi longues que des serpents, pourvues d'ailes comme les oiseaux et aussi intelligentes que les hommes.

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

- Je pense qu'ils doivent être au moins deux fois plus longs.
- Je pense qu'elles doivent être au moins deux fois plus longues.

Ich denke, dass sie wenigstens doppelt so lang sein müssen.

De nombreuses fois, mes potes étaient si avides de longues histoires, qu'ils m'ont fait m'endormir au milieu d'un récit, à mi-chemin d'une phrase, entre des syllabes.

Oft waren meine Kameraden so versessen auf Geschichten, dass ich ihnen mitten in einer Geschichte einschlief, mitten im Satz, zwischen den Silben.