Translation of "Humaine" in German

0.019 sec.

Examples of using "Humaine" in a sentence and their german translations:

L'erreur est humaine.

Irren ist menschlich.

Inaudibles par l'ouïe humaine.

Fürs menschliche Ohr nicht hörbar.

C'est la nature humaine.

Das liegt in der Natur des Menschen.

événement qui réécrit l'histoire humaine

Ereignis, das die menschliche Geschichte neu schreibt

Et réécrit complètement l'histoire humaine

und schreibt die menschliche Geschichte komplett neu

La bêtise humaine est internationale.

Die menschliche Dummheit ist international.

La vie humaine est sacrée.

Eines Menschen Leben ist heilig.

Parler est une capacité humaine.

Sprechen ist eine Fähigkeit des Menschen.

C'est une vraie ruche humaine.

- Es ist wie ein menschlicher Bienenstock.
- Hier geht es zu wie in einem Bienenstock.

La vie humaine est courte.

Das Menschenleben ist kurz.

Les trois quarts de l'eau humaine

Drei Viertel des menschlichen Wassers

C'est un démon à forme humaine.

Er ist ein fleischgewordener Dämon.

Les travailleurs formèrent une chaîne humaine.

Die Arbeiter machten eine menschliche Absperrung.

Cette statue est à taille humaine.

Diese Statue hat Lebensgröße.

La cruauté humaine est sans limites.

Die menschliche Grausamkeit kennt keine Schranken.

Qui est nocif pour la santé humaine

das ist schädlich für die menschliche Gesundheit

Par la subjectivité et la fragilité humaine,

die nichts mit menschlicher Subjektivität, menschlichen Vorurteilen

Cet oiseau peut imiter la voix humaine.

Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.

L'imagination est le soleil de l'âme humaine.

Die Vorstellungskraft ist die Sonne der menschlichen Seele.

Les deux poèmes expriment la souffrance humaine.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Les perroquets imitent souvent la parole humaine.

Papageien imitieren oft die menschliche Sprache.

La voix humaine est un trésor inestimable.

Die menschliche Stimme ist ein unschätzbarer Schatz.

Son envergure équivaut à celle d'une main humaine.

Seine Flügelspannweite ist so groß wie gespreizte Menschenhände.

Si c'étaient les termites dans la dimension humaine

wenn diese Termitenameise von menschlicher Größe wäre

La bêtise humaine ne connaît pas de limites.

Die menschliche Blödheit kennt keine Grenzen.

L'argent est le Dieu de la race humaine.

- Das Geld ist der Gott der menschlichen Rasse.
- Das Geld ist der Gott des Menschen.

Quelles sont les limites de la connaissance humaine ?

Wo endet das menschliche Wissen?

Peut-être aucun autre objet de la vie humaine,

vielleicht kein anderes Objekt menschlichen Lebens,

De nous tailler un chemin à travers l'expérience humaine.

zu versuchen, unseren Weg um die menschliche Erfahrung herum zu hacken.

Ont peu changé depuis le début de l'histoire humaine,

sich seit Urzeiten wenig verändert haben,

- L'erreur est humaine.
- Il est humain de se tromper.

Irren ist menschlich.

Sans eau, la vie humaine ne serait pas possible.

Ohne Wasser wäre menschliches Leben nicht möglich.

Les chrétiens considèrent la nature humaine comme intrinsèquement coupable.

Die Christen betrachten die Natur als an sich sündhaft.

Les religions sont-elles divines ou une création humaine?

Haben die Religionen einen göttlichen Ursprung, oder sind sie eine Erfindung der Menschen?

Pour survivre à la prochaine phase de notre existence humaine,

Um die nächste Phase der menschlichen Existenz zu überleben,

L'histoire humaine a commencé à être réécrite avec cet événement

Mit diesem Ereignis wurde die Geschichte der Menschheit neu geschrieben

Encore une fois, les fourmis ont une autre caractéristique humaine

Auch hier haben Ameisen ein anderes menschliches Merkmal

Les bombes atomiques sont un danger pour la race humaine.

Atombomben sind eine Gefahr für die Menschheit.

L'intervention humaine sur la nature ne trouve pas ses limites.

Der menschliche Eingriff in die Natur wird nicht seine Grenzen finden.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Die menschliche Haut reagiert sehr empfindlich auf Temperaturänderungen.

La fausse alerte a été causée par une erreur humaine.

- Der Falschalarm wurde durch ein menschliches Versehen ausgelöst.
- Der Fehlalarm wurde durch ein menschliches Versehen ausgelöst.

Les produits avec des OGM sont dangereux pour la vie humaine.

Genmanipulierte Produkte sind schädlich für den Menschen.

Je crois dur que comme fer que l'imagination humaine est inépuisable.

Ich glaube unbestreitbar, dass die menschliche Phantasie unerschöpflich ist.

Ils font du bruit à des fréquences que l'oreille humaine n'entend pas

Sie machen Geräusche mit einer Frequenz, die das menschliche Ohr nicht hören kann

Il est dans la nature humaine d'être ennuyé par de telles choses.

Es liegt in der menschlichen Natur, dass einem so etwas auf den Wecker geht.

Évidemment, il m'importe de voir protéger la santé humaine et l'environnement naturel.

Selbstverständlich ist es mir wichtig, die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt geschützt zu sehen.

Les progrès fulgurants de la technologie sont la preuve de l'ingéniosité humaine.

Die fulminanten Fortschritte der Technik sind ein Beweis für den menschlichen Erfindungsgeist.

Haha... Cette fille n'est pas une humaine. C'est un robot. Une androïde.

Haha ... Dieses Mädchen ist kein Mensch. Sie ist ein Roboter. Ein Android.

Chaque langue qui disparaît emmène un peu de l'Histoire humaine avec elle.

Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.

C'est donc la coutume, qui nous guide à travers la vie humaine.

Es ist also die Sitte, die uns durchs menschliche Leben leitet.

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

Il n'est pas de plus grande joie que de sauver une vie humaine.

Gibt es eine größere Freude, als ein Menschenleben zu retten?

Son approche pratique et humaine a gagné le respect et a donné des résultats.

Sein praktischer und menschlicher Ansatz gewann Respekt und brachte Ergebnisse.

Je ne crois pas au progrès mais à la persistance de la stupidité humaine.

Ich glaube nicht an den Fortschritt, sondern an die Beharrlichkeit der menschlichen Dummheit.

La connaissance humaine est limitée, mais nous ne savons pas où se trouvent ces limites.

Der menschlichen Erkenntnis sind Grenzen gesetzt, aber wir wissen nicht, wo diese liegen.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sage ich und halte mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme.

- La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.
- NASA dit qu'elle possède assez d'information pour affirmer qu'une expédition humaine vers Mars serait possible.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

Mais une chose que nous savons est que nous savons très peu de choses sur l'histoire humaine

Wir wissen jedoch, dass wir sehr wenig über die Geschichte der Menschheit wissen

Ce n'est pas génie, ni gloire, ni amour qui reflète la grandeur de l'âme humaine; c'est bonté.

Es ist weder Geistesgröße, noch Ruhm, noch Liebe, die die Großartigkeit unserer Menschenseele widerspiegelt, sondern Herzensgüte.

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

Oder soll ich versuchen, Blätter und Äste in meinen Rucksack zu stecken und meine markante menschliche Gestalt verschleiern?

La principale menace qui pèse sur les rhinocéros est la cupidité humaine et la promesse de gros profits.

Die größte Bedrohung für alle Nashörner ist die menschliche Gier und die Aussicht auf hohe Profite.

Tom ne s'attendait pas à rencontrer une créature humaine dans un lieu où un écureuil eût hésité à s'aventurer.

Tom hatte nicht erwartet, an diesem Platz, den zu betreten sich selbst ein Eichhörnchen zweimal überlegt hätte, ein menschliches Wesen anzutreffen.

La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

Volkskundler Jonathan Young sagt, das Einzige, was ihnen schaden kann, ist eine in menschlichen Speichel getunkte Waffe.

Picasso n'était pas un clown. C'était un commentateur sarcastique de son temps perturbé, un grand archiviste de la bêtise humaine.

Picasso war kein Clown. Er war ein sarkastischer Kommentator seines verwirrten Zeitalters, ein großer Archivar der menschlichen Dummheit.

La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

Deux choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine, mais de la seconde je ne me suis pas encore assuré.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei ersterem bin ich mir noch nicht ganz sicher.

La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.

Die Frau ist ein Mensch, bevor man sie liebt, manchmal auch nachher; sobald man sie liebt, ist sie ein Wunder.

Lorsque la civilisation humaine fut vieille d'un million d'années, elle avait déjà acquis le pouvoir de voyager même plus vite que la lumière.

Als die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hatte sie schon die Möglichkeit erreicht, Reisen mit Überlichtgeschwindigkeitsreisen zu realisieren.

Pour moi, le plus grand épanouissement de la vie humaine est de mourir dans la paix et la dignité, car cela représente l'éternité.

Für mich ist die größte Entfaltung menschlichen Lebens, in Frieden und Würde zu sterben, denn das ist die Ewigkeit.

Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr.

Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

Sept mille langues sont parlées dans le monde et prisent ensemble, elles constituent la plus grande collection de la connaissance humaine qui n'ait jamais existé.

In der Welt werden siebentausend Sprachen gesprochen und zusammen genommen beinhalten sie die größte Sammlung menschlichen Wissens, die es je gab.

Je pense que le fait que la seule forme de vie que nous ayons créée jusqu'à présent soit purement destructive, dit quelque chose de la nature humaine.

Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.