Translation of "Capacité" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Capacité" in a sentence and their russian translations:

Ou la capacité de l'écrire,

или способность писать,

Vous avez toujours eu cette capacité.

Вы всегда умели это делать,

Nous n'avons simplement pas cette capacité.

У нас нет такой возможности.

Nous avons la capacité de voler.

У нас есть всё, чтобы летать.

La capacité de communiquer avec l'électricité.

это способность общаться с помощью электричества.

L'homme a la capacité de parler.

- Человек обладает даром речи.
- Человек наделён даром речи.

- Sa capacité à écrire avec le pied est surprenante.
- Sa capacité d'écrire du pied est étonnante.

Её способность писать с помощью ступни поразительна.

- Tu as perdu la capacité de te concentrer.
- Vous avez perdu la capacité de vous concentrer.

Ты утратил способность концентрироваться.

Le sens du spectacle, la capacité athlétique,

умение произвести эффект, спортивное мастерство,

Leur capacité de voir est très faible

их способность видеть очень низкая

Il a la capacité d'accomplir le travail.

Он способен выполнять эту работу.

Sa capacité le qualifie pour le poste.

Его навыки позволяют ему взяться за эту работу.

à cause de cette capacité de stockage limitée,

из-за ограниченного объёма флеш-накопителя

Nous avons la capacité de soulager la souffrance,

Мы способны облегчать страдания,

Comment calcule-t-on la capacité d'un condensateur ?

Как рассчитать ёмкость конденсатора?

L'intelligence est la capacité de s'adapter aux changements.

Интеллект - это способность приспосабливаться к изменениям.

Les gens ont-ils la capacité de changer ?

Люди способны меняться?

Elle sera bientôt en capacité de toucher la Californie.

Скоро они смогут поразить Калифорнию.

Toutefois aucun ne l'emporte sur notre capacité à apprendre.

Но ничто из этого не перевешивает нашу превосходящую способность учиться.

Plus de capacité pour faire face au changement climatique.

способность управлять миром с меняющимся климатом.

Qui ont lentement écorné ma capacité à bien travailler.

которые постепенно подорвали мою способность делать свою работу хорошо.

Qui entrave votre capacité à bien faire votre travail.

они мешают вашей способности хорошо выполнять свою работу.

Il met toute sa capacité au service de l'affaire.

Он кладет все силы на службу делу.

La capacité de cet ascenseur est de dix personnes.

Этот лифт вмещает десять человек.

L'intelligence est la capacité à prendre de la distance.

Интеллект - это способность дистанцироваться.

Et le respecter pour sa capacité de maîtriser notre climat.

и с уважением к её способности контролировать наш климат.

Je crois en ta capacité à faire ce qu'il faut.

Я верю, что ты можешь поступить правильно.

Il s'avère que nous avons une incroyable capacité à faire confiance.

На самом деле, у нас потрясающая способность доверять.

Et de notre capacité à nous adapter grâce à la créativité.

и способности творчески ко всему приспосабливаться.

Le respecter pour sa capacité de servir de banque de CO2

c уважением к её способности служить хранилищем углерода

Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.

Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.

Mon chef a la capacité de lire des livres très rapidement.

У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.

Notre capacité à aimer notre famille et à créer des liens,

Очень часто возможность иметь семью, быть рядом с близкими

Mais je pense que nous avons tous la responsabilité et la capacité

Но я считаю, что мы все несём ответственность за это и имеем возможность

Refrène votre capacité physiologique à fixer des limites et exprimer vos désirs,

Алкоголь мешает установить границы и выразить желания,

Mais nous n'avons pas la capacité de remettre la boule dans l'urne.

но не умеем возвращать их обратно.

Je mets un terme à ma capacité à vraiment voir une situation.

я лишаюсь возможности увидеть её полностью.

Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.

Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.

- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.
- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire.
- Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire.

Не беспокойся! Даже если я выпью, это никак не влияет на то, как я вожу машину.

Nous avons une incroyable capacité à faire confiance et à rendre la preille.

мы обладаем невероятной способностью к доверию и взаимному обмену.

Cela diminue votre capacité physiologique à apprécier le sexe ou à faire l'amour,

Мы не так наслаждаемся эмоционально, у нас хуже всё получается в постели.

Mais j'ai cette incroyable capacité à comprendre tout au sujet de la science

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

Je crois parfois que Dieu, en créant l'homme, a plutôt surestimé sa capacité.

Иногда мне кажется, что Бог, создавая человека, несколько переоценил свои возможности.

Les échecs aident a améliorer la capacité à lire et à se concentrer.

Шахматы помогают улучшить способность к чтению и концентрацию.

La chose la plus importante est la capacité à penser par vous-même.

Самое главное — это способность мыслить самостоятельно.

Le respecter pour sa capacité en tant que base de toute vie sur Terre,

c уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire.

- Не волнуйся! Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить.
- Не беспокойся! Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение.

La capacité à produire des paroles nouvelles est un attribut de tout langage naturel.

Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка.

Cette usine a une capacité de production de deux-cent-cinquante véhicules par semaine.

Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.

Napoléon a également découvert que son chef d'état-major possédait d'immenses qualités personnelles - une capacité

Наполеон также обнаружил, что его начальник штаба обладал огромными личными качествами - героической

Le RAID-1 se focalise sur la fiabilité, au détriment de la capacité de stockage.

RAID-1 делает ставку на надёжность в ущерб размеру хранилища.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.
- Il a perdu sa capacité visuelle.

Он потерял зрение.

La mission ait été interrompue, il avait prouvé sa capacité presque surhumaine à rester calme sous la

миссия была прервана, он доказал свою почти сверхчеловеческую способность сохранять спокойствие под

Authentique que l'autre. Mener une vie correcte requiert pourtant cette capacité à nous exprimer selon ces différents

аутентичный. Ведение богатой жизни требует от нас иметь возможность выразить себя в этими разнообразными путьми. "

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

Это потому что Меркатор сохраняет очертания и углы.

Ma perception du monde serait bien plus superficielle sans la capacité à communiquer dans de nombreuses langues.

Моё знакомство с миром было бы менее глубоким, не умей я общаться на многих языках.

- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler.
- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler.

Не сказать, чтобы латынь была мне совсем незнакома, но я совершенно не способен на ней говорить.

Napoléon a donné à Davout un rôle qui - avec le recul - semble un gaspillage désastreux de sa capacité.

Наполеон дал Даву роль, которая в ретроспективе кажется катастрофической тратой его способностей.

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

Длинные корабли викингов, а также мастерство мореплавания и мореплавания дали им возможность наносить удары

- Je crains que le livre dépasse sa capacité de compréhension.
- Je crains que le livre ne dépasse son entendement.

Боюсь, эта книга выше его понимания.

- Il se peut qu'il ne puisse pas venir.
- Il se peut qu'il ne soit pas en capacité de venir.

Он, может быть, не сможет прийти.

- Elle a la capacité de faire deux choses en même temps.
- Elle est capable de faire deux choses à la fois.

Она может делать два дела одновременно.

Si nous laissions nos émotions éclipser notre capacité à raisonner, nous nous retrouverions sans cesse à chercher des solutions aux mauvais problèmes.

Если бы мы позволяли нашим эмоциям влиять на наше суждение, мы бы постоянно допускали ошибки.

La dame a la capacité de se déplacer autant que si elle était une tour, c'est-à-dire sur des lignes et des colonnes, comme si elle était un fou, c'est-à-dire sur des diagonales.

Ферзь имеет возможность двигаться так же, как если бы он был ладьей, то есть по рядам и столбцам, как если бы он был слоном, то есть по диагоналям.

À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.