Translation of "Fatigue" in German

0.005 sec.

Examples of using "Fatigue" in a sentence and their german translations:

- J'étais morte de fatigue.
- J'étais mort de fatigue.

Ich war todmüde.

Perdre me fatigue.

- Ich werde es müde zu verlieren.
- Ich habe es satt zu verlieren.

Et je fatigue vite.

Und das Ganze ist sehr kräftezehrend.

Il se fatigue facilement.

Er wird leicht müde.

Trop de sommeil fatigue.

Zu viel Schlaf macht müde.

Elle se fatigue rapidement.

- Sie ermüdet schnell.
- Sie wird schnell müde.

Tom se fatigue facilement.

Tom wird leicht müde.

Mayuko était morte de fatigue.

Mayuko war hundemüde.

Nous sommes morts de fatigue.

Wir sind totmüde.

L'oisiveté aussi fatigue les gens.

Auch das Nichtstun ermüdet Menschen.

Je suis mort de fatigue.

Ich bin todmüde.

Elle est morte de fatigue.

Sie ist totmüde.

Je suis morte de fatigue.

Ich bin totmüde.

Mon travail me fatigue beaucoup.

Ich bin von der Arbeit sehr müde.

- En dépit de ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.
- Malgré ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.

Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.

Ich bin todmüde.

Malgré ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.

Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.

L'enfant en jouant ne connait pas la fatigue.

Ein Kind, das spielt, kennt keine Müdigkeit.

Après la journée de travail j'étais mort de fatigue.

Nach dem Arbeitstag war ich todmüde.

Tom n'avait aucune idée de la fatigue de Marie.

- Tom hatte keine Ahnung, wie müde Mary war.
- Tom hatte keine Ahnung, wie erschöpft Mary war.

En dépit de ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.

Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

- Ich bin sehr müde.
- Ich bin kaputt.

Un bâillement fréquent et irrépressible est un signe de fatigue croissante.

Häufiges, nicht unterdrückbares Gähnen ist ein Zeichen für wachsende Ermüdung.

Ce n'est pas tant la chaleur que l'humidité qui me fatigue.

Es ist weniger die Hitze als die Feuchtigkeit, die mich müde macht.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.
- Je suis crevé.

Ich bin todmüde.

Te fatigue pas, mon gars, je vais me débrouiller sans toi.

Mach dir bloß keine Umstände, mein Lieber. Ich komme auch ohne dich zurecht.

- J'en ai assez.
- J'en ai marre !
- Cela m'ennuie.
- Ça me fatigue.
- Ça m'ennuie.

- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.

Souvent, une seule tasse de café ne suffit pas à chasser la fatigue.

Oft reicht eine Tasse Kaffee nicht aus, um Müdigkeit zu vertreiben.

Je suis mort de fatigue, à tel point que je dormirai aussitôt rentré.

Ich bin so müde, dass ich gleich ins Bett gehe, wenn ich nach Hause komme.

- À quoi est dû votre fatigue ?
- D'où vient que vous êtes si fatigué ?

Woran liegt es, dass Sie so müde sind?

Lorsque nous regardons cette vidéo, nous pouvons ressentir de la fatigue dans notre corps.

Wenn wir dieses Video ansehen, spüren wir möglicherweise etwas Müdigkeit in unserem Körper.

Tome écrit chaque soir quelque chose dans son journal, quelle que soit sa fatigue.

Tom schreibt jeden Abend etwas in sein Tagebuch, egal, wie müde er ist.

Si vous avez vraiment de la fatigue dans votre corps après avoir regardé la vidéo

Wenn Sie nach dem Ansehen des Videos wirklich Müdigkeit in Ihrem Körper haben

Ney n'était pas seulement un tacticien instinctif, et apparemment immunisé contre la peur ou la fatigue…

Ney war nicht nur ein instinktiver Taktiker und anscheinend immun gegen Angst oder Müdigkeit.

J'ai pris un ordinateur avec un écran mat car je trouve que cela me fatigue moins les yeux.

Ich habe einen Computer mit einem matten Bildschirm genommen, da ich finde, dass das weniger ermüdend für die Augen ist.

- À chaque jour suffit sa peine.
- La fatigue d'aujourd'hui suffit pour aujourd'hui.
- À chaque jour suffit son mal.

Es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Mühe hat.

Si vous n'avez pas déjà mis votre cerveau à rude épreuve, vous ne ressentirez aucune fatigue en ce moment.

Wenn Sie Ihr Gehirn noch nicht belastet haben, werden Sie im Moment keine Müdigkeit spüren.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis nase.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis squettée.
- Je suis fourbue.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

Ich bin erschöpft.